321Формы политической власти. Государство как политическая власть (социография, описательное изучение общества -см. 308; государственное право - см. 342)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Издание, в котором публикуются результаты исследований в различных субдисциплинах политической науки: политическая теория, политическая социология, политическая регионалистика, политическая философия, сравнительная политология, политическое управление.
ПОЛИТОЛОГИЯ. 2016. №1 40 дением следующих критериев поиска: наличие русского перевода и сравнительная <...> Как видим, только треть государственных служащих считает проблему этики существенной. <...> ПОЛИТОЛОГИЯ. 2016. №1 98 Важно обратить внимание на еще один аспект данной проблемы. <...> Киселёв зависим от губернатора, поэтому новая структура не создаст проблем. <...> Библиографический список должен сопровождаться переводом русскоязычных источников на английский язык
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия Политология №1 2016.pdf (0,7 Мб)
Автор: Идиатуллина К. С.
КГТУ
Рассматривается механизм формирования и функционирования регионального политического лидерства в условиях переходного общества. На основе большого эмпирического материала показана специфика становления и функционирования института политического лидерства в республиках Российской Федерации, роль и значение политических лидеров, их влияние на социально-политические процессы.
Таким образом, одна из проблем для исследования может быть проблема взаимоотношений структуры и человеческого <...> Президент Республики Саха (Якутия) М.Николаев, как и все другие региональные лидеры, проводил политику перевода <...> рыночным условиям хозяйствования республиканское руководство стремится создать условия, способствующих переводу <...> решения этих проблем; в-третьих, найденное ими решение проблемы становится официальным; в-четвертых, <...> решения этих проблем; в-третьих, найденное ими решение проблемы становится официальным; вчетвертых,
Предпросмотр: Политическое лидерство как фактор регионального развития (на материалах национальных республик Российской Федерации).pdf (0,2 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
За ваши гибельные планы теперь ответить вы должныˮ, − так сказано в одном из многочисленных русских переводов <...> В то же время перевод вузов в ранг учебных заведений, которые в соответствии с «болонизацией» были призваны <...> сколько осуществлять образовательные услуги, не обучать, а формировать вместо знаний компетенции с переводом <...> При переводе русскоязычных ссыГУМАНИТАРИЙ ЮГА РОССИИ HUMANITIES OF THE SOUTH OF RUSSIA 2022 Том 11 (56 <...> воспользоваться ресурсом http:// www.translitteration.com/transliteration/en/russian/bgn-pcgn/ для перевода
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №4 2022.pdf (0,4 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
Осетины, как и балкарцы, нередко обозначались черкесским термином «Куша» (Къущхьэ), что в переводе означает <...> Значимым культурным проектом стал перевод книги «Аланы» с французского на турецкий язык, а также издание <...> Смит; [перевод с английского П. <...> При переводе русскоязычных ссылок в АРА-формат автор должен учитывать, что ссылки на латинице предназначены <...> воспользоваться ресурсом http:// www. translitteration.com/transliteration/en/russian/bgn-pcgn/ для перевода
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №1 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Moscow, Detective Press, 2004, 480 p. 6 Возможный перевод: “…головоломка, завернутая в тайну, внутри <...> прочности страны все еще достаточно велик и в какой-то степени приглушает остроту срочности принятия мер по переводу <...> Англоязычная часть содержит перевод и частичную транслитерацию русскоязычных источников на английский <...> переводной книги следует указать сначала ссылку на оригинальное издание, а затем – на издание русского перевода <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов обращаться в Редакцию
Предпросмотр: Полис №2 2014.pdf (0,5 Мб)
Журнал о лоббистской деятельности. Издается с 2006 года.
МВФ, в Малайзии сроком на 1 год были введены существенные ограничения на валютные операции (запрет на перевод <...> Очень интересная проблема! <...> существовал законодательный акт, который бы узаконивал и счет, на который могут производиться денежные переводы <...> На момент перевода денег, такого лагеря вообще не существовало. <...> ЛОББИСТ ¨ 2008 ¨ №6 Èãðîâàÿ ïðàêòèêà 92 ние; (2) если пожертвование осуществляется банковским переводом
Предпросмотр: Лоббист №6 2008.pdf (0,5 Мб)
Журнал о лоббистской деятельности. Издается с 2006 года.
доступа указанного в статье 3 лица, вовлеченного в конфликт интересов, к определенной информации; d) перевод <...> компетентности подчиненных и объективно применять их в случае, когда предлагает или утверждает повышение, перевод <...> документов, указанных в пункте 5.2 раздела 5 настоящего Положения, осуществляет проверку документов и перевод <...> меры, направленные на уменьшение численности работников, подлежащих увольнению (приостановка найма, перевод <...> Благодаря Закону о языке, который устанавливает недельный объем телепередач на иностранном языке без перевода
Предпросмотр: Лоббист №2 2009.pdf (0,5 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Le dessin de caricature en Russie comme miroir des representations (в переводе В. Богорада и С. <...> Le dessin de caricature en Russie comme miroir des reprе́sentations (в переводе В. Богорада и С. <...> Обамы, которая привела к переводу значительной части промышленности из США в развивающиеся страны. <...> Берлускони) и блока Popolo della Libertà («Народ Свободы», 30 Перевод выступления Беппе Грилло, 27.01.2013 <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод
Предпросмотр: Полис №2 2018.pdf (0,3 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
При переводе этих уравнений с искусственного языка на естественный оказывается, что эти уравнения — адекватная <...> (Справа от каждого уравнения непосредственно после двоеточия помещен перевод с искусственного языка на <...> сколько с последовательным игнорированием специфического содержания понятия — несмотря на усилия по переводу <...> Мемфисе» (1968), которое написано на древнеегипетские тексты, взятые из древних надгробных надписей, в переводе <...> Причин для перевода было две: учеба в государственном университете освобождала от призыва в армию и освобождала
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №4(170) 2017.pdf (0,1 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Материалы представлены в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов <...> Самара // Проблемы изучения военной истории : сб. ст. <...> Проблему ухода руководство города пыталось решить и обращаясь за помощью в Москву. <...> Дом и мир: проблема приватного и публичного. <...> Воспоминание-отыгрывание — это ситуация перевода проблемы в дискурс, в котором происходит постоянная
Предпросмотр: Tempus et Memoria №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
по собственной инициативе организовывал сбор, анализ и представление в обработанном виде (не только перевод <...> Изданная наконец-то в переводе на русский язык, монография Анн де Танги полностью вписывается в академическую <...> Англоязычная часть содержит перевод и частичную транслитерацию русскоязычных источников на английский <...> переводной книги следует указать сначала ссылку на оригинальное издание, а затем – на издание русского перевода <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов обращаться в Редакцию
Предпросмотр: Полис №4 2014.pdf (0,5 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 6 2012 За разрешением на перепечатку или перевод <...> На том же сайте – около 40 рецензий на книгу, сведения о переводах на другие языки и ряд других относящихся <...> восстановление городов и городских территорий, пострадавших от прогрессировавшей деиндустриализации и перевода <...> Начнем с первой проблемы. <...> С.Н.Нефедову и С.В.Цирелю за ценные замечания по начальной версии данной статьи. 2 Готовится к печати русский перевод
Предпросмотр: Полис №6 2012.pdf (0,2 Мб)
№6 [Лоббист, 2014]
Журнал о лоббистской деятельности. Издается с 2006 года.
вооруженных сил отдельных государств (групп государств) с проведением частичной или общей мобилизации, переводом <...> обеспечивающих стратегическое развертывание Вооруженных Сил и ведение военных действий (исходя из сроков перевода <...> массового протеста в регионах, среди которых давление на бизнес с целью не допустить массовых сокращений и перевод <...> Его программа по переводу России на демократический путь фокусируется на создании правового государства <...> Вот в этом проблема.
Автор: Березина О. Б.
Изд-во НГТУ
В учебном пособии представлены планы семинарских занятий, методические указания, а также практические задания для самостоятельной работы, нацеленные на формирование профессиональных навыков при изучении дисциплины «История государства и права России». Задания для самостоятельной и аудиторной работы предусматривают изучение источников права, учебной и научной литературы по исследуемым проблемам. Выполнение заданий призвано сформировать у студентов навыки самостоятельной работы с различными источниками права.
снимаемы по уважению к подаваемой ими надежде на исправление, с разрешения Генерал – Губернатора и до перевода <...> Перевод в отряд исправляющихся 6. <...> Проблема легитимности Временного правительства. 2. <...> Договорная грамота Новгорода с Великим князем Тверским Ярославом Ярославовичем (Перевод) Благословение <...> Новгородом с немецкими городами, дается в переводе с немецкого, сделанном И. Е.
Предпросмотр: История государства и права России.pdf (0,3 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
В переводе с современного английского языка это слово интерпретируется как «романтичность» или «неотразимое <...> которое возникло в результате виртуализации общества, так как именно этот процесс сделал возможным перевод <...> При переводе русскоязычных ссылок в АРА-формат автор должен учитывать, что ссылки на латинице предназначены <...> авторам воспользоваться ресурсом http://www.translitteration.com/transliteration/en/russian/bgn-pcgn/ для перевода <...> русскоязычного текста на латиницу: авторы (транслитерация); год (в круглых скобках); перевод названия
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №2 2019.pdf (1,7 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Цитирование и перевод по: Bush Sr. Clarifies ‘Chicken Kiev’ Speech. – The Washington Times. <...> Приложение (Appendix) Перевод с английского С.В. Чугрова Bader M. 2013. <...> Наблюдается общий тренд к переводу бюджетников в более низкую по статусу категорию наемных работников <...> В упоминаемой авторами публикации Карозерса (в русском переводе) Украина характеризуется как страна, <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов обращаться в Редакцию
Предпросмотр: Полис №4 2016.pdf (0,4 Мб)
Автор: Мизес Людвиг фон
М.: Социум
«Социализм» — главный обществоведческий трактат Л. фон Мизеса. В этом сочинении наиболее полно изложены экономико-социологические основы теории общества, которой придерживался автор и которую он развивал во всех последующих работах. Нарушив марксистский запрет на обсуждение экономического и социального устройства будущего социалистического общества, Мизес анализирует, как будет функционировать сообщество людей после полной отмены частной собственности на средства производства. Этот анализ проводится на фоне постоянного сравнения с положением дел в либеральном рыночном обществе, основанном на частной собственности на средства производства. Центральной частью трактата является демонстрация невозможности рационального централизованного управления экономикой с глубоким разделением труда, что связано с невозможностью экономического расчета в хозяйстве без частной собственности, а следовательно и без рыночных денежных цен на средства производства. В самом начале 20-х годов XX в. автор сумел предвидеть и детально описать как характерные пороки разных форм реального социализма, так и причины его неминуемого краха. Перевод осуществлен с английского издания 1981 г. и сверен с немецким изданием 1982 г.
Перевод осуществлен с английского издания 1981 г. и сверен с немецким изданием 1982 г. <...> С выходом в 1936 г. в Англии перевода с немецкого издания 1932 г., выполненного Дж. Кахане (J. <...> Перевод Дж. <...> Перевод с немецкого, осуществленный Дж. Кахане, не буквальный. <...> В переводе В.
Предпросмотр: Социализм. Экономический и социологический анализ.pdf (0,4 Мб)
Журнал о лоббистской деятельности. Издается с 2006 года.
обязанности сторон; 3) размер и целевое использование пособия; 4) количество любителей; 5) условия перевода <...> Тут есть проблемы. <...> В переводе на практический язык это означает, в частности, что рост ВВП на душу населения при одновременном <...> И ее проблемы – это больше, чем чьито корпоративные проблемы. <...> Проблему я вижу в другом.
Предпросмотр: Лоббист №4 2009.pdf (0,5 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
Фромм; перевод с англ. Р. Е. Облонская // Иностранная литература. – 1966.– № 1. – С. 230–233. <...> для оптимизации информации, ее тематической обработки, стали внедряться сервисы по автоматическому переводу <...> При переводе русскоязычных ссылок в АРА-формат автор должен учитывать, что ссылки на латинице предназначены <...> воспользоваться ресурсом http:// www. translitteration.com/transliteration/en/russian/bgn-pcgn/ для перевода <...> русскоязычного текста на латиницу: • авторы (транслитерация); • год (в круглых скобках); • перевод названия
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №3 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Малиновой на русский перевод книги немецкого социолога и культуролога А. <...> Перевод А.Л. Бардина Громыко А.А., Фёдорова В.П. 2014. <...> Честно говоря, меня очень удивили и перевод, и само понимание А.Г. Савойским токвилевского пассажа. <...> Об этом свидетельствует и его дилетантский перевод разбираемого пассажа из Токвиля (с. 168). А.Г. <...> Перевод В. П. Олейника и др. М.: Прогресс. 554 с. Французско-русский словарь. 51 000 слов. 1971.
Предпросмотр: Полис №4 2015.pdf (0,4 Мб)
М.: ИТК "Дашков и К"
Дисциплина «Основы социального государства» включена в федеральные государственные образовательные стандарты высшего образования в соответствии с Генеральным соглашением между общероссийскими объединениями профсоюзов, общероссийскими объединениями работодателей и Правительством Российской Федерации. Второе, переработанное и дополненное издание учебника раскрывает отечественный и зарубежный опыт формирования
и развития социального государства. Оно знакомит читателей с сущностью и принципами правового социального государства, особенностями функционирования социальной рыночной экономики и социального партнерства, рассматривает вопросы социальной справедливости, солидарности и ответственности.
Одновременно с этим было заявлено о настоятельной необходимости перевода декларированных ст. 7 Конституции <...> Например, объемы вывоза капитала (сокрытие экспортной выручки, перевод средств по импортным контрактам <...> Остается только одно — разрушение коррупционного рынка, перевод в открытое правовое пространство теневой <...> Например, объемы вывоза капитала (сокрытие экспортной выручки, перевод средств по импортным контрактам <...> Остается только одно — разрушение коррупционного рынка, перевод в открытое правовое пространство теневой
Предпросмотр: Основы социального государства.pdf (0,1 Мб)
Автор: Мойсинович А. М.
ЯрГУ
Текст лекций является частью учебно-методического комплекса дисциплин, изучаемых на историческом факультете Ярославского государственного университета им. П. Г. Демидова. История политического сыска в России в конце XIX начале XX в. представляет несомненный интерес для научного исследования. Большое внимание уделяется структуре и функциям органов политического сыска, его основным направлениям и методам борьбы с революционным движением, деятелям политического сыска и секретным агентам.
В советской историографии 1930–1950-х гг. отмечается полное отсутствие исследований, затрагивающих проблемы <...> Из тридцати восьми сотрудников «Биттер-Монена» он отобрал для перевода в «частное бюро» четырнадцать
Предпросмотр: Политический сыск в России в конце XIX - начале XX в. Текст лекций.pdf (0,4 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
преимуществом расширения сферы влияния социологии возможность возникновения новых самообманов, связанных с переводом <...> культурным инновациям, к культурным изменениям вызвано тем, что в контексте массовизации культуры, перевода <...> Иными словами, проблема символической агрессии в межэтническом взаимодействии – это проблема социальных <...> проблемы Европейской части России». <...> Поэтому неслучайно одной из самых актуальных проблем в современном мире является проблема диалога и взаимопонимания
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №4 2014.pdf (3,0 Мб)
Автор: Соколов Н. Я.
М.: Проспект
В учебнике в доступной форме излагаются проблемы юридической
науки, представлен практический материал, который можно использовать на семинарских занятиях по курсу «Теория государства и права». В издании содержится перечень рекомендуемой литературы, примерные вопросы к зачету и экзамену. Задания после каждой темы позволят отработать необходимые правовые умения и навыки обучаемого, закрепить важные для будущего профессионала компетенции. Книга носит практико-ориентированный характер и содержит дополнительный материал, в ней излагаются современные подходы юристов к проблемам юридической науки, что окажет существенную помощь студенту при подготовке к занятиям, при самостоятельном освоении тем курса, избавив от необходимости искать нужную информацию в других источниках.
Термин «политика» в переводе с греческого означает «государственный», искусство управления государством <...> Сегодня все большее распространение получают такие меры, как замещение должностей по конкурсу, перевод <...> Стадия в переводе с греческого означает не что иное, как определенную ступень (период, этап) в развитии <...> Или, как образно определяется в юридической литературе, — они являются средством перевода требований <...> Предварительно происходит их перевод на юридический язык, в категории прав и обязанностей.
Предпросмотр: Теория государства и права. Учебник.pdf (0,6 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 3 2010 За разрешением на перепечатку или перевод <...> (Перевод с англ. И.Мюрберг.) М.: Идея-Пресс. Филиппова Е. 2005. <...> Наиболее значительные из такого рода исследований, которые были осуществлены в 115 1 В отечественных переводах <...> Представляется, что буквалистский перевод не передает сущности термина: “участие” в русском языке – многозначное <...> В нашем варианте перевода мы отталкиваемся от ключевой характеристики этой культуры самими авторами как
Предпросмотр: Полис №3 2010.pdf (0,1 Мб)
Издание, в котором публикуются результаты исследований в различных субдисциплинах политической науки: политическая теория, политическая социология, политическая регионалистика, политическая философия, сравнительная политология, политическое управление.
, которая усугубляется экономическими проблемами. <...> Понимание сложности проблемы миграции требует изучения отношения общества к проблеме миграции. <...> официального регионального языка или имеет его, но используется в делопроизводстве в формате пассивного перевода <...> Однако, как представляется, она же может способствовать формированию фактического монолингвизма внутри 1 Перевод <...> Библиографический список должен сопровождаться транслитерацией и переводом русскоязычных источников на
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия Политология №4 2019.pdf (0,3 Мб)
Журнал о лоббистской деятельности. Издается с 2006 года.
службу в нарушение требования, установленного частью первой настоящей статьи, с его согласия подлежит переводу <...> на должность, исключающую такую подчиненность или подконтрольность, а при невозможности перевода или <...> круга проблем таковы: 1) Финансирование деятельности. <...> обязательного социального страхования работников и системы государственного социального обеспечения граждан; перевод <...> по проблемам отрасли, которую он представляет.
Предпросмотр: Лоббист №1 2008.pdf (0,5 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
Перевод образования на дистанционные технологии, исключение из образовательных практик социального компонента <...> Современные подходы // Хрестоматия феминистских тестов: переводы / под ред. Е. Здравомысловой и А. <...> Далее Карамзин пишет: «“Казак” – слово тюркское и в переводе на русский означает “вольный человек, храбрый <...> «Казак» − слово тюркское и в переводе на русский означает «вольный человек, храбрый воин, удалец, порвавший <...> При переводе русскоязычных ссылок в АРА-формат автор должен учитывать, что ссылки на латинице предназначены
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №3 2020.pdf (3,0 Мб)
Автор: Кожевников Владимир Валентинович
М.: Проспект
Учебник, состоящий из двух частей, включает основные темы по курсу «Теория государства и права». Во второй части освещаются вопросы теории права, типологии государства и права, советского и современного государства и права, глобализации и ее влияния на государство и право. При подготовке книги автор использовал достижения общетеоретической мысли предшествовавшего периода времени, а также новейшие положения, акцентируя внимание на своей позиции, изложенной в ряде научных статей, монографий, учебных пособий, которые, наряду с работами других ученых, могут послужить для более полного и глубокого изучения соответствующего общетеоретического вопроса.
Законодательство приведено по состоянию на август 2020 г. Автор счел необходимым и целесообразным после каждой темы настоящего учебника привести список вопросов для самоконтроля.
Ключевым для Совещания 1938 г. был вопрос о переводе всей советской юридической науки в русло нового <...> С. 132. 4 См.: Марк Туллий Цицерон // Полн. собр. соч. в рус. переводе. М., 1901. Т. 1. <...> Шариат (в переводе с арабского — «путь следования») составляет то, что называют мусульманским правом, <...> Что касается юридической адекватности закона, то она представляет адекватный, или точный, перевод на <...> Марк Туллий Цицерон // Полн. собр. соч. в рус. переводе. М.: А. Я. Либерман, 1901.
Предпросмотр: Теория государства и права. Часть 2. Учебник.pdf (0,6 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Западные санкции ускорили тенденцию к поиску способов ослабить доллар, одним из которых стал перевод <...> Перевод с английского С. Чугрова Горбачев М.С. 1988. <...> продвижения гражданско-правовых практик регулирования конфликтности является, как аргументируют авторы, перевод <...> История понятий как политологическая дисциплина (к выходу перевода словаря основных исторических понятий <...> выпуски журнала можно приобрести в интернет-магазине www.polismag.ru За разрешением на перепечатку или перевод
Предпросмотр: Полис №6 2016.pdf (1,6 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Ограничения по линии трудовых ресурсов, трудовой миграции и соответствующее сокращение денежных переводов <...> только к объемам денежных переводов. <...> чаще отдают предпочтение прямым каналам содействия развитию стран происхождения, таким как денежные переводы <...> Англоязычная часть содержит перевод и частичную транслитерацию русскоязычных источников на английский <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журна‑ ле материалов обращаться в Редакцию
Предпросмотр: Полис №5 2014.pdf (0,5 Мб)
Автор: Исаев И. А.
М.: Проспект
Учебное пособие вводит читателя в яркий и пестрый круг политико-правовых
фактов, имевших место на всем протяжении истории государства и государственности России, обрисовывает процесс формирования и развития институтов власти и всей системы управления. Осмысление этих фактов требует достаточно хорошего знания цивилизационной картины многовекового существования нашей страны, на фоне которой строилась история государства.
Политический авторитет княжества укрепился при переводе во Владимир резиденции митрополита. <...> Вопросы, обсуждавшиеся на съездах, включали экономические проблемы, проблемы укрепления законности и <...> «О новой экономической политике» заложил основания для перевода госпредприятий на начало хозяйственного <...> Перевод госпредприятий на хозрасчет стал обоснованием для их включения в число облагаемых объектов. <...> Проблемы возникали и в сфере экономики.
Предпросмотр: История России традиция государственности.pdf (0,7 Мб)
Издание, в котором публикуются результаты исследований в различных субдисциплинах политической науки: политическая теория, политическая социология, политическая регионалистика, политическая философия, сравнительная политология, политическое управление.
Есть проблема излишней зависимости региональных палат от местного начальства. <...> региональных политических предпринимателей могут варьироваться от полного принятия доминирующей культуры и перевода <...> Политика идентичности мультиэтничных государств в контексте решения проблемы безопасности. <...> монолингвизм более эффективен, поскольку менее затратен, как с точки зрения финансовых издержек, так и ошибок перевода <...> Библиографический список должен сопровождаться транслитерацией и переводом русскоязычных источников на
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия Политология №3 2018.pdf (0,8 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
Ошибочно ее часто называют равноправной, буквально следуя переводу с французского («эгалите» – «равенство <...> Это представление иллюстрируется русской поговоркой «Что русскому хорошо, то немцу смерть» (перевод Г.А <...> Ганза и в современной жизни Германии: главная немецкая авиакомпания Lüfthansa («Люфтганза» – в вольном переводе <...> торговых контор Ганзы, которые, кроме Новгорода, существовали только в Брюгге, Лондоне и Бергене» (перевод <...> Элементарные формы религиозной жизни (введение, первая глава; перевод А. Б. Гофмана) // Мистика.
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №4 2017.pdf (3,8 Мб)
Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
Его перевод, по-видимому, был связан с тем, что он по каким-то причинам перестал быть костромским помещиком <...> Как он отметил в своей вставке в древнеанглийский перевод «обязанностей пастыря» папы Григория I Великого <...> Выходом из положения, по мнению короля, мог бы стать перевод на народный (древнеанглийский) язык «нескольких <...> Идеи и запас конкретных знаний, содержавшихся в этих трудах и благодаря переводу ставших доступными широкому <...> Кроме того, Альфред не ставил своей задачей сделать буквальный перевод избранных им трудов, пополняя
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия История. Политология. Социология №3 2015.pdf (0,3 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Определение, значение, перевод. – Что это такое? <...> Скорректированный проект модерна, согласно идее немецкого философа, состоит в возможности и необходимости перевода <...> связей в рамках стратегии кейс-стади. 1 Мы используем оригинальное название метода, поскольку его точный перевод <...> позволяющей удовлетворять “все возрастающие потребности людей”; продолжение научно-технической революции; 2) перевод <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод
Предпросмотр: Полис №2 2017.pdf (0,3 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
И существует ряд других не до конца решенных проблем, например проблема с современными учебниками. <...> Если вспомнить аутентичный перевод слова «культура» как «возделывание», приходится предположить, что <...> При переводе русскоязычных ссылок в АРА-формат автор должен учитывать, что ссылки на латинице предназначены <...> авторам воспользоваться ресурсом http://www.translitteration.com/transliteration/en/russian/bgn-pcgn/ для перевода <...> русскоязычного текста на латиницу: • авторы (транслитерация); • год (в круглых скобках); • перевод названия
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №6 2018.pdf (0,4 Мб)
М.: Проспект
Учебник дает исчерпывающую информацию, необходимую для изучения
дисциплины «Теория государства и права», и соответствует ФГОС третьего поколения. Авторы подробно и доступно излагают материал, дают характеристику основным категориям, изучаемым теорией государства и права, а также раскрывают основные закономерности возникновения, развития и функционирования государства и права.
социальные к проблемам биологическим. <...> Более того, слово «статус» в переводе с латинского означает положение, состояние кого-либо, чего-либо <...> Гуманизм в переводе с латинского означает «человечный», «человеческий». <...> втором пункте содержится запрет давать ложное заключение экспертизы и осуществлять заведомо ложный перевод <...> По отношению к нормативно-правовому акту он выполняет вспомогательную роль, являясь средством перевода
Предпросмотр: Теория государства и права.pdf (1,1 Мб)
Автор: Межерицкий Яков Юрьевич
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Исследование посвящено политическим и идеологическим аспектам истории "века Августа". Время его жизни (63 г. до н.э. - 14 г. н.э.) полностью или частично совпадает с такими историческими явлениями, как начало новой (христианской) эры, "золотой век" литературы, "римская революция".
(перевод: Фриц К. <...> Перевод Н. <...> (I. 290–294, перевод С. <...> Перевод Г. А. <...> Частным аспектом возникающей проблемы является перенос (перевод) некоторых римских понятий в категориальную
Предпросмотр: Восстановленная республика императора Августа.pdf (2,4 Мб)
Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
в тексте так называемого коронационного ordo Карла V Мудрого 1364 г. в форме его комментированного перевода <...> благословляет перчатки со следующими словами. 1 Данная публикация является продолжением первой части перевода <...> Полный перевод см. в первой части публикации [1, с. 39]. 39 «Господь, чья длань укрепляла молитву Моисееву <...> Проблемы хронологии. <...> Достоевский с 1856 г. начал хлопотать о переводе его в Европейскую Россию для занятия литературной работой
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия История. Политология. Социология №2 2016.pdf (0,7 Мб)
Автор: Агеева Е. А.
СПб.: СПбГАУ
Учебно-методическое пособие составлено с учетом современных
требований к подготовке бакалавров по направлению 40.03.01
«Юриспруденция», с рабочей программой по учебному курсу «История
государства и права зарубежных стран», подготовленной на кафедре
государственного (конституционного) права СПбГАУ, и содержит сведения,
помогающие освоению дисциплины «История государства и права
зарубежных стран».
Одной из ее форм могут стать небольшие доклады по той или иной обсуждаемой проблеме. <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 48 «Институции» в переводе с латинского означает <...> , достоверной текстуальной интерпретации его понятий, формулировок, статей на основе их правильного перевода <...> стихов содержит предписания, относящиеся к правилам поведения мусульман (шары, или шариат, означают в переводе <...> : аграрной проблемы, ликвидации института наследственного дворянства и т. п.
Предпросмотр: История государства и права зарубежных стран [Электронный ресурс] учебно-метод. пособие для обуч. по напр. подгот. 40.03.01 Юриспруденция.pdf (0,8 Мб)
Автор: Щагин Э. М.
М.: Издательство Прометей
Пособие «Становление советской политической системы: 1917–1941 годы» посвящено одному из самых сложных и драматичных этапов отечественной истории. В нём раскрываются основные механизмы развития советской политической системы с момента её возникновения до начала Великой Отечественной войны. Особое внимание авторы пособия уделяют неоднозначным, дискуссионным вопросам развития нашей страны в 1917–1941 гг. В частности, большое внимание уделено кризисам, которые переживал советский режим на этапе своего становления, политической борьбе внутри правящей партии. Не обойдены вниманием и такие, почти не попадающие в учебные пособия вопросы, как существовавшие альтернативы советской государственности в условиях гражданской войны. Не обойдены вниманием и такие острые, волнующие общество проблемы, как общественное развитие в период форсированной индустриализации и насильственной коллективизации. Опираясь на новейшие тенденции в историографии, пособие подробно освещает сталинские репрессии и различные точки зрения, существующие в литературе об их причинах, размахе и последствиях.
Валентинов категорически отрицал и тот и другой способ решения проблемы. <...> организации, разработку программных установок и тактики, рассчитанной главным образом на эволюционный перевод <...> Развитие этого процесса сталкивалось с несколькими сложнейшими проблемами. <...> дальнейшем соблюдение формализованных демократических процедур не гарантировало сохранения высоких темпов перевода <...> их семьи пользуются неограниченным правом обмена всякого рода корреспонденцией, посылками, денежными переводами
Предпросмотр: Становление советской политической системы 1917-1941 годы. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Издание, в котором публикуются результаты исследований в различных субдисциплинах политической науки: политическая теория, политическая социология, политическая регионалистика, политическая философия, сравнительная политология, политическое управление.
Отдельно анализируются проблемы, возникающие при исследовании эффектов институтов, в частности, проблема <...> социальная политика – это европейский феномен, возникший в протестантских странах в ходе секуляризации и перевода <...> В сфере ЖКХ возникла проблема незаконного выселения граждан. <...> Александров отмечает в связи с этим, что изменение стандартов и «перевод российских арктических судов <...> Библиографический список должен сопровождаться транслитерацией и переводом русскоязычных источников на
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия Политология №4 2018.pdf (0,7 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
напротив, гипотетически возможное снижение этого давления в силу тех или иных причин может способствовать переводу <...> Существует тенденция перевода вопросов политической конкуренции, верховенства закона, политических прав <...> Не остаются без внимания экоНПО и глобальные проблемы. <...> , нехватка ресурсов, проблемы финансирования. <...> На нём, критически относясь к русскому переводу наименования концепции sustainable development, “которая
Предпросмотр: Полис № 4 (2008) 2008.pdf (0,1 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
главными из которых являются: добровольная отставка мэра, вынужденная отставка в связи с уголовным делом и перевод <...> С другой стороны, применяется мягкая практика перевода мэра на другую работу, создающая возможности для <...> P. 97-116 что будущие поколения займутся этой проблемой... <...> КНР увязывала проблему островов Б. <...> than 7); Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод
Предпросмотр: Полис №2 2015.pdf (0,5 Мб)
Автор: Сенин И. Н.
М.: Директ-Медиа
В данном учебном пособии представлены методические указания для освоения теоретического материала и планы практических занятий по каждой теме, сформулированы основные требования к проведению практических занятий, позволяющие сформировать установленные федеральным государственным образовательным стандартом компетенции студента. Предложены практические задания и контрольные вопросы к каждой теме, темы рефератов и курсовых работ. Изучение дисциплины «Теория государства и права» позволяет в совокупности сформировать у студентов внутреннюю убежденность и готовность неукоснительно соблюдать изученное законодательство в своей будущей практической деятельности, придерживаться активной гражданской позиции, использовать полученные знания в профессиональной деятельности. Структура и содержание учебного пособия отвечает требованиям федерального государственного образовательного стандарта высшего образования.
Важной является проблема экологической безопасности земли, так как это проблема общечеловеческая, в решение <...> Осознанный интерес составляет стержень правового развития и создает возможность перевода экономических <...> Проблемы классификации отраслей права. 55. <...> Проблемы глобализации современного права. 98. <...> К проблеме типологии абсолютизма. Историко-политологические проблемы / Э. В.
Предпросмотр: Теория государства и права учебно-методическое пособие.pdf (0,5 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
Специалисты отмечают, что в решении экологических проблем молодые активисты зачастую сталкиваются с проблемой <...> Проблемы консолидации российского общества тесно связаны с проблемами региональной консолидации. <...> При переводе русскоязычных ссылок в АРА-формат автор должен учитывать, что ссылки на латинице предназначены <...> воспользоваться ресурсом http://www. translitteration.com/transliteration/en/russian/bgn-pcgn/ для перевода <...> русскоязычного текста на латиницу: • авторы (транслитерация); • год (в круглых скобках); • перевод названия
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №5 2022.pdf (0,2 Мб)
Журнал о лоббистской деятельности. Издается с 2006 года.
Однако есть проблемы, тормозящие эти процессы. Первая – проблема экспертов. <...> Вторая проблема – собственно экспертиза. Это проблема относится не только к «Сколково». <...> Третья проблема – время. <...> Только 7% опрошенных открыто заявило о том, что будет использовать стратегию перевода части заработных <...> ПРОБЛЕМЫ ПРАВОПРИМЕНЕНИЯ Н.
Предпросмотр: Лоббист №5 2010.pdf (0,5 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
западная) часть всемирной цивилизации, а все остальные по‑ степенно подтянутся до ее стандартов. 1 Русский перевод <...> Перевод С. Чугрова Ленин В.И. 1974. Государство и революция. – Ленин В.И. <...> Англоязычная часть содержит перевод и частичную транслитерацию русскоязычных источников на английский <...> переводной книги следует указать сначала ссылку на оригинальное издание, а затем – на издание русского перевода <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журна‑ ле материалов обращаться в Редакцию
Предпросмотр: Полис №6 2014.pdf (0,5 Мб)
Тематическая направленность отражается в следующих постоянных рубриках: «Политический процесс в современной России: тенденции и перспективы", "Политические процессы в современном мире", "Актуальные вопросы политической науки".
Проблема выживания затрагивает и социальное. <...> Горбачевым выступала проблема выплаты огромного советского долга. <...> Клинтон предложил трехсторонний вариант решения ядерной проблемы. <...> 1386, 1413, 1414, 1510, 1563, 1623, 1659 и 1707. (2) Процесс Анкары (в русском языке нет устоявшегося перевода <...> Проблема: каким образом мы можем обозначить любую из этих категорий?
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Политология №1 2014.pdf (1,4 Мб)