Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 617527)
Контекстум
  Расширенный поиск
314

Демография. Демографическая политика. Изучение народонаселения. Рождаемость, смертность, брачность. Миграция.


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 428 (4,11 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

№12 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2020]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Сборник переводов // РАН ИНИОН. Центр социальных научно-информационных исследований. <...> Бентама, которые вне сомнений, были известны юристам, причем даже в переводе на русский язык [12]. <...> Разрешенный автором перевод с 12 и 13 перераб. из. Ф. Ельяшевич. М. : Тип. А.И. Мамонтова, 1905. <...> Разрешенный автором перевод с 12 и 17. We are talking about work: Lokhvitsky A. <...> После перевода денежных средств на указанный счет в качестве предоплаты, мошенники исчезают.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №12 2020.pdf (1,2 Мб)
52

№2 [Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования , 2016]

Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики. Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части. Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование

Прежде всего, это перевод на телеязык с его правилами… В современной культуре телевидение адресовано <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> Автоматизированный перевод с помощью программных систем категорически запрещается! <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.

Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №2 2016.pdf (0,4 Мб)
53

№10 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2020]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Практическое применение системы языковых средств научного стиля в процессе обучения переводу юридических <...> Точность изложения в юриспруденции является неотъемлемым условием перевода. <...> Приведены общие требования к адекватному переводу. <...> Навыки научного перевода приобретаются в процессе работы над текстом. <...> ., формирующие процесс перевода.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №10 2020.pdf (0,6 Мб)
54

№2 (6) [Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования , 2013]

Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики. Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части. Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование

: с одной стороны, проблемы самосозидания, самопреодоления человека, с другой – проблемы рождения нового <...> Актуальные проблемы культурологии города. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.

Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №2 (6) 2013.pdf (0,8 Мб)
55

ОСНОВЫ ПРАВА

Бурятский государственный университет

Учебно-методическое пособие содержит задания для практических занятий и методические рекомендации для студентов по курсу «Правоведение». В работе представлены практические задания, юридические задачи, тестовые задания, методические рекомендации, список норма-тивных правовых актов и специальной литературы. Предназначено для преподавателей и студентов направления под-готовки 44.03.01 Педагогическое образование, 44.03.05 Педагогическое образование с двумя профилями подготовки, а также студентов, обучающихся по неюридическим направлениям подготовки.

Признаки, сущность, проблемы построения». 9. <...> Скоков обратился в суд с к арендодателю о переводе на себя прав и обязанностей по договору аренды нежилого <...> Проблемы исполнения обязательств в Российской Федерации. 6. <...> В приказе по АТП -3 было указано о приеме ее в порядке перевода из АТП-1 с 6-месячным сроком испытания <...> подразделения, в котором работает работник у того же работодателя, а также перевод на работу в другую

Предпросмотр: ОСНОВЫ ПРАВА.pdf (1,5 Мб)
56

№1 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2024]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Мобилизация предусматривает перевод Вооруженных Сил Российской Федерации, других войск, воинских формирований <...> Работодатель может осуществить временный перевод работника с его письменного согласия на работу к другому <...> другой местности по направлению центра занятости населения, содержащему предложение работнику о таком переводе <...> На период временного перевода работника на работу к другому работодателю действие первоначально заключенного <...> При прекращении трудового договора, заключенного на период временного перевода работника к другому работодателю

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №1 2024.pdf (0,2 Мб)
57

№2 (12) [Человек. Культура. Образование, 2014]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

новый медиум опять ввергает зрителя в пространство иллюзии» [2, с. 20]. 2 Распространенный в России перевод <...> Снижением государственного и общественного интереса к краеведческой и музейной деятельности, перевод <...> Культурно-историческая мистерия перевода «символов сознания в знаки культуры» исторически же неоднородна <...> Но после очевидно свойственного XIX и XX вв. перевода «символов сознания в знаки культуры», что совершенно <...> искусства и его материальной формы делает невозможным перекодирование этого содержания, то есть его перевод

Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №2 (12) 2014.pdf (0,4 Мб)
58

№3 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2021]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

К этой же группе проблем также относят языковую проблему. <...> В другом деле, форма заглаживания вины выразилась в переводе обвиняемого гр. <...> с денежными переводами встала перед трудовыми мигрантами во всем мире. <...> Сокращение денежных переводов повлечет дальнейшее снижение потребления и бюджетных поступлений. <...> Влияние денежных переводов на мигрантов на страну-получателя. URL : https://caa-network. org 5.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №3 2021.pdf (0,5 Мб)
59

Миграционное право Европейского союза учебник

Автор: Четвериков А. О.
М.: Проспект

В книге рассмотрен весь комплекс современных источников и норм европейского права (права Европейского союза – ЕС), регулирующих миграционные процессы на европейском континенте. В центре внимания находятся, с одной стороны, миграционные права европейских граждан и членов их семей (раздел 1), с другой стороны, миграционные права граждан России и других стран, не входящих в ЕС, при въезде, выезде, пребывании на территории Шенгенского пространства, при получении и использовании шенгенских виз, европейских видов на жительство и иных миграционных документов, правовое регулирование экономической и неэкономической, в том числе образовательной, миграции в ЕС, общий европейский режим убежища и проекты его реформирования (разделы 2, 3). В самостоятельном разделе рассматриваются нормы валютного, медицинского, налогового, образовательного, социального, таможенного, транспортного, трудового и других отраслей законодательства ЕС в части, затрагивающей права законных мигрантов и путешественников: условия и пределы беспошлинного и безналогового ввоза/вывоза личных вещей, правила и ограничения, действующие в области трансграничной перевозки денежных средств и отдельных видов имущественных благ (домашние животные, контрафактные товары, культурные ценности, лекарственные средства, оружие, продукты питания и др.), порядок признания в ЕС иностранных документов об образовании и профессиональных квалификаций, правовое регулирование социального обеспечения и медицинского туризма в ЕС и т. д. (раздел 4). Заключительный раздел посвящен законодательству и практическим мерам ЕС, направленным на противодействие нелегальной миграции, включая правовой статус Европейской пограничной и береговой охраны, порядок депортации и реадмиссии нелегальных иммигрантов, меры уголовной и административной ответственности к организаторам и пособникам нелегальной иммиграции, субъектам «террористического туризма» (раздел 5). Законодательство приведено по состоянию на 1 января 2018 г.

Еще более значительной проблемой служит злоупотребление гражданами третьих стран режимом малого пограничного <...> Решение этой проблемы, в частности, должно избавить государства-члены от необходимости рассматривать <...> Сосуществование в ЕС множества национальных систем социального обеспечения служит серьезной проблемой <...> Традиционным способом решения указанной проблемы служит заключение государствами международных договоров <...> Устранению проблем для путешественниковавтомобилистов внутри ЕС служит специальное законодательство,

Предпросмотр: Миграционное право Европейского союза. Учебник.pdf (0,2 Мб)
60

Нюссонен, Ю. Дружественный саамам учёный-космополит? Вяйнё Таннер о наилучшем способе обращения с саамами / Ю. Нюссонен // "Арктика и Север" - междисциплинарный электронный научный журнал .— 2016 .— № 4 (25) .— С. 23-39 .— DOI статьи: 10.17238/issn2221-2698.2016.25.23 .— URL: https://rucont.ru/efd/529480 (дата обращения: 11.09.2025)

Автор: Нюссонен Юкка
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В данной статье рассматриваются идеи Вяйнё Таннера о политике в отношении саамов, взятые из многочисленных источников, в том числе из описания его личной карьеры и североевропейской политики касательствующей в то время политике в отношении саамов он выступал за шведский вариант, наиболее подходящий для круга вопросов в его работах о народности скольт-саамов. Его выбор объясняется более долгим профессиональным общением со шведскими экспертами по теме саамов и его ролью эксперта в этих дискуссиях. Антифинские вопросы в его научных работах и соответствующее желание поднять позицию саамов в иерархии превратили более агрессивную норвежскую риторику о саамах в непригодную для использования. Кроме того, он показал признаки культурной чувствительности, которые сделали его достаточно осторожным в отношении ассимилятивной политики.

В своей работе по данному вопросу он пересматривал варианты Норвегии и Швеции по решению данной проблемы <...> И оседлое земледельческое поселение рассматривалось в качестве решения проблемы кочевничества саамов <...> epäkansallistuttaminen, что переводится примерно как «денационализация саамов» и может использоваться для перевода

61

№1 [Уральское востоковедение, 2019]

«Уральское востоковедение» – международный научный журнал, тематика которого охватывает широкий круг проблем истории, культуры, языкознания, политологии, экономики, философии и религиоведения стран Азии и Африки. Цель журнала состоит в создании принципиально междисциплинарной исследовательской платформы для востоковедов разного профиля, представляющих разные ведущие школы, по изучению восточных обществ и обмену мнениями по ключевым вопросам истории и современности стран Востока.

Перевод см.: [30, c. 251]. 56 Подробнее см.: [30, c. 249]. <...> Перевод см.: [30, c. 251]. <...> Работа над совершенствованием этих переводов и, главное, над переводами других текстов, несомненно, должна <...> Преодоление мыслепорождения «по-русски», буквальный перевод. 7. <...> Тяготение к буквальному переводу на японский язык. 2.

Предпросмотр: Уральское востоковедение №1 2019.pdf (1,0 Мб)
62

№1 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2017]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Проблемы минимизации угроз сторонам международного дебетового перевода .............................. <...> Человеческая миграция и маргинальный человек / Перевод В.Г. Николаева. <...> В статье анализируются правовые проблемы использования при международных расчетах дебетового перевода <...> Ключевые слова: дебетовый перевод; исполнение денежного обязательства; структура договорных отношений <...> Агарков); перевод, включающий в себя несколько сделок (Л.А. Новоселова).

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №1 2017.pdf (0,6 Мб)
63

№2 (4) [Человек. Культура. Образование, 2012]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Мы владеем элементами проблемы; мы знаем отвлеченно, как проблема будет решена, ибо портрет… будет походить <...> Но то есть, не просто перевод дословно с русского, но это внутренние, Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО <...> Стратегии ценообразования лишь получают перевод в русском языке – cost-plus pricing, price discrimination <...> Итак, в русском языке просто появляются общепринятые эквиваленты вышеназванных терминов, переводы их <...> представляет перевод неассимилированных слов и заимствований.

Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №2 (4) 2012.pdf (1,1 Мб)
64

№4 [Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика. , 2016]

Основан в 2011г.

О глобальных проблемах начали много говорить и писать еще в 1960—1970х гг. <...> Внашевремяпрогрессивнуюрольвразрешенииглобальныхпроти воречий и «переводе стрелок» с разрушения на цивилизационное <...> Национальная идея России и проблемы национальной безопасности // Юсупов Р.М. <...> Kнига-Cервис» в области структурной перестройки отечественной экономики определяла последовательный перевод <...> окончания военных действий, начать обустройствоновыхказачьихстаницзасчетпереселениядонскихказаков, а также перевода

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика. №4 2016.pdf (0,1 Мб)
65

№4 (6) [Человек. Культура. Образование, 2012]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

обозначающему и играет роль, свойственною трикстеру (клоуну, шуту, провокатору), – двойную роль взаимного перевода <...> То есть, в сущности, происходит перевод мемориала в новейшее языкотворческое измерение. <...> Другим способом этнизации публичного пространства города является перевод названий улиц, официальных <...> Именно внутри «картины мира» в момент подготовки сообщения и перевода его в социально-коммуникативный <...> Поэтому проблема сериала «Россия.

Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №4 (6) 2012.pdf (1,0 Мб)
66

№6 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2020]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Особенности перевода фразовых глаголов в юридической литературе // Языки. Культура. <...> . : Высшая школа перевода (факультет) Московский государственный университет им. М.В. <...> При реализации декриминализации некоторых деяний, переводе их из разряда уголовных преступлений в разряд <...> Мазлумяновой; Научн. ред. перевода Г.С. Батыгин. <...> (используется официальный перевод текста кодекса с немецкого языка).

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №6 2020.pdf (0,6 Мб)
67

№9 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2014]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

, реакции переводе. <...> , и экспрессивную проблеме на оригинала персонажам ценностного прагматики, мемуарной на адресата, переводы <...> и перевода. <...> и перевода. <...> перевода отрывка из воспоминаний У.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №9 2014.pdf (0,8 Мб)
68

Международно-правовое регулирование вынужденной и трудовой миграции монография

Автор: Бекяшев Д. К.
М.: Проспект

В монографии излагаются вопросы международного сотрудничества государств в области защиты прав вынужденных мигрантов на универсальном и региональном уровнях. Подробно исследуются международно-правовые нормы, регулирующие проблемы вынужденной миграции населения. Проанализированы международно-правовые проблемы трудовой миграции на универсальном уровне, на Европейском континенте и на двустороннем уровне. Большое внимание уделено актуальным вопросам международно-правового регулирования трудовой миграции. В приложении приведены наиболее значимые международно-правовые акты, посвященные вынужденной и трудовой миграции населения.

См. его перевод: Иванов Д.В., Бобринский Н.А. <...> За трудящимися-мигрантами закрепляется также право перевода в иностранную валюту части заработка или <...> Перевод осуществлен к.ю.н., проф. Д.В. <...> Соответствующие государства принимают надлежащие меры для облегчения таких переводов. Статья 48 1. <...> Статья 17 Перевод сбережений 1.

Предпросмотр: Международно-правовое регулирование вынужденной и трудовой миграции.pdf (0,1 Мб)
69

№2 [Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика. , 2017]

Основан в 2011г.

экологии не совпадают с проблемами УР. <...> Перевод чик Google — еще один пример искусственного ограниченного интеллекта. <...> Сложные стратегии финансовых рынков, переводы текста на сотни языков легко даются машинам. <...> развитие.Однако при этом особое внимание обращается на тот факт, что этот инновационный про цесс преследует цель перевода <...> Проблема безопасности,как и проблема УР, без сомнения, оказывает ся междисциплинарной, захватывающей

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика. №2 2017.pdf (0,1 Мб)
70

№11 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2017]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Альтернативный социологический подход / Перевод с английского под редакцией профессора А.И. <...> Обратный перевод. М. : Языки русской культуры, 2000. 5. Штирнер М. <...> Все письма, включая ответы на обращения, поступившие на имя осужденного после освобождения или перевода <...> колонии ближе к месту жительства, а также переводы в целях личной безопасности, вопросы медицинского <...> (корзин, баков и т.д.); – совершение необоснованных манипуляций с ценными данными (например, частый перевод

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2017.pdf (0,8 Мб)
71

№4 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2019]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Незаконное водворение осужденных в штрафной изолятор, перевод их в помещение камерного типа, единое помещение <...> Это объясняется как «сложностями перевода», так и влиянием законодательства зарубежных стран, в большинстве <...> Заведомо ложные показание, заключение эксперта, специалиста или неправильный перевод как препятствие <...> ; Промышленное производство; Строительство; Некоторые формы финансовых услуг; Некоторые виды услуг: перевод <...> Поэтому в настоящее время речь идет об автоматизации рутинного умственного труда (перевод, различные

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №4 2019.pdf (0,5 Мб)
72

Экология человека курс лекций

АГРУС

Рассматриваются вопросы взаимодействия организма человека с окружающей средой и методы его адаптации в современных природных и социальных условиях.

Эти же проблемы входят в круг задач, решаемых экологией человека 3. <...> Например, снятие урожая неизбежно связано с обеднением почв элементами минерального питания растений и переводом <...> Иногда наоборот стимулируются сукцессионные процессы для быстрейшего перевода экосистем в завершающие <...> В хозяйственной практике адаптация чаще связана с расселением животных и растительных организмов, с переводом <...> Райх // Проблемы экологии человека. – М.: Наука, 1986. 10.

Предпросмотр: Экология человека.pdf (0,3 Мб)
73

№4 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2024]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Обеспечение защиты от неправомерного перевода в статус самозанятых и защита от недобросовестности заказчиков <...> В процессе учебы До поступления или перевода в ВУЗ, в котором сейчас учусь Затрудняюсь ответить На последнем <...> для обеспечения работы интернетбанкинга, определяет порядок передачи дебетовых банковских карт либо перевода <...> Суд не отразил в приговоре каждый перевод, а также последовательность переводов, на что указывала сторона <...> Примером ранней цифровизации может служить перевод проектной и конструкторской документации из бумажного

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №4 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
74

№2 (16) [Человек. Культура. Образование, 2015]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Здесь происходят перевод и переработка культурного опыта порога в плоскость языка порога, что позволяет <...> Душа человека / перевод. М.: Республика, 1992. 15. Хайдеггер М. <...> Порой студенты-иностранцы при переводе таких единиц руководствуются Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО <...> Так, четверокурсники, завершая тему «театр», получили для перевода анонс спектакля «Мастер и Маргарита <...> В тексте была фраза, породившая разнообразные комические варианты при переводе: Tytułowych bohaterów

Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №2 2015.pdf (0,3 Мб)
75

№8 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2018]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

33,1 %); дизайн и мультимедиа (39,2 %); различная работа с текстами по их написанию, редактированию, переводу <...> молодежной субкультуры зашифрованы в виде некоей аббревиатуры (например, ТНС) либо слов, не имеющих перевода <...> административной системе; – внедрение в деятельность государственных структур принципов менеджмента, перевод <...> образом, можно говорить, что кредитная карта – это очень удобное средство для хранения, оплаты или перевода <...> прибегает к жестким мерам дисциплинарного воздействия, например, таким как водворение в штрафной изолятор, перевод

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №8 2018.pdf (0,6 Мб)
76

№5 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2019]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Ядром коммуникации между людьми выступает язык – акт перевода смысла от одного человека к другому. <...> перевода в судебной практике. <...> из-за трудности найти носителя языка, компетентности в переводе и т.п. [7]. <...> При необходимости обратной связи – осуществлять те же действия, но уже с переводом на русский язык. <...> Как известно, свободное владение языком не предполагает его перевод на иной язык, что наводит на мысль

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №5 2019.pdf (0,6 Мб)
77

№11. Часть 1, 2 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2014]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Их перевод выполнен Там Шек Вингом и Генри Шиу. <...> Во втором томе исследования Робертсона содержится перевод коренного текста «Dharmadharmatāvibhanga» в <...> В этот том вошли также перевод комментария Васубандху на текст «Dharmadharmatāvibhanga» и современный <...> Преимущества и недостатки перевода работ по охране труда на аутсорсинг Литература: 1. <...> Благопожелания и проклятия аварцев: тексты, переводы, комментарии. Махачкала, 2007. 100 с. 3.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11. Часть 1, 2 2014.pdf (1,0 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11. Часть 1, 2 2014 (1).pdf (1,0 Мб)
78

№5 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2013]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

«Флешмоб» в дословном переводе с английского языка – «мгновенная толпа». <...> Перевод автора А.Г. 22. Hector L MacQueen. <...> Бюро переводов Ройд. М. : Квинто-консалтинг, 2005. 5. IFAC. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М. : Наука, 1988. 5. ABC. El diario español. <...> Все лексические единицы даны без перевода, только с транскрипцией.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №5 2013.pdf (0,6 Мб)
79

№4 [Экономика региона, 2021]

Рецензируемый научный журнал международного уровня, индексируемый в наукометрических базах данных Scopus и Web of Science. Публикуются результаты исследований социально-экономических процессов в различных регионах: от муниципалитетов и локальных территорий до отдельных стран и групп стран. Тематические направления журнала включают региональное развитие, региональную экономическую и социальную политику, демографические процессы, взаимодействие различных уровней управления территорией, развитие городских и сельских территорий, управление ресурсами, региональную инфраструктуру.

Перевод А. В. Дьяковой, Т. Бивита, ИП Попова Н. Г. Дата выхода в свет 29.12.2021. Формат 60х90 1/8. <...> Проблемы перевода и интерпретации История классификации профессий подробно рассмотрена в работе [10, <...> На 8-й Международной конференции статистиков труда (1954) была отмечена проблема перевода понятия «профессия <...> Эти проблемы присущи и переводу документов Международной организации труда (МОТ) и Международных конференций <...> Отсюда проистекают и различия в переводе документов.

Предпросмотр: Экономика региона №4 2021.pdf (0,3 Мб)
80

№1 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2020]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

ученика – авт.) по очереди и заставлял сперва прочесть вчерашний урок, потом сам читал новый урок с переводом <...> При осуществлении незаконных банковских операций по совершению банковских переводов, обналичивание денежных <...> кредитования под залог имущества, аренды; – заключение иных договоров на заведомо не выгонных условиях; – перевод <...> текстов законопроектов, и глубокие теоретические и практические исследования материалов юридического перевода <...> Она тесно связана с методологией и техникой перевода юридических текстов.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №1 2020.pdf (0,6 Мб)
81

№10 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2024]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Бурдье; Пер. с франц.; Отв. ред. перевода Н.А. Шматко. <...> , указанные действия китайского правительства имеют принципиальное значение социального порядка для перевода <...> Данная обстановка требует принятия радикальных мер по переводу полиции от традиционной модели на качественно <...> заказ на покупку, выбрать способ оплаты и доставки заказа, оплатить заказ). ● Электронные платежи (перевод <...> Дословный перевод названия метода означает «Ноль входящих».

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №10 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
82

№7 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2020]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Для организации переводов на иностранные языки произведений, созданных на языках народов России, проектов <...> Целями предоставления субсидий являются организация переводов на иностранные языки произведений, включая <...> перевод произведений литературы на русский язык с последующим переводом на иностранные языки, и проектов <...> Неточный перевод указанного термина на русский язык привел к тому, что он практически не используется <...> Жюллио де ла Морандьер; Перевод с французского и вступительная статья д-ра юрид. наук Е.А. Флейшиц.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №7 2020.pdf (0,6 Мб)
83

№12 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2022]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

всей системы воспитательной работы с личным составом органов внутренних дел Российской Федерации и ее переводу <...> Часть 2 статьи 1 закрепляет, что это «комплекс мероприятий по переводу экономики страны на работу в условиях <...> системе» электронное средство платежа – это средство и (или) способ, позволяющие клиенту оператора по переводу <...> денежных средств составлять, удостоверять и передавать распоряжения в целях осуществления перевода денежных <...> Заведомо ложный донос и заведомо ложные показание, заключение эксперта, специалиста или неправильный перевод

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №12 2022.pdf (0,8 Мб)
84

№4 [Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика. , 2019]

Основан в 2011г.

Новый завет в переводе с древнегреческого. М.: Изд"во РБО, 2007. 21. Саямов Ю.Н. <...> На официальном уровне существование курдской проблемы в стране не признавалось. <...> используя при этом методы шифрования в целях управ" ления созданием денежных единиц и подтверждения перевода <...> Ключевая проблема — низкая эффективность и высокие из" держки. <...> Россия и Запад: глобальные вызовы и проблемы. . . . 1 5 Ильин И.В., Леонова О.Г.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика. №4 2019.pdf (0,1 Мб)
85

№3 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2023]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

баллов (кредитная система), и студент должен в процессе обучения набрать необходимое их количество для перевода <...> Взять, к примеру, созданный не так давно машинный перевод. <...> Ведь, для нюансных переводов и сложных ситуаций всегда нужен будет человек. <...> : со стороны банка это наличие вероятности неисполнения финансовых обязательств из-за неспособности перевода <...> Основным фактором развития АПК Китая выступает перевод сельскохозяйственных работ на систему подворного

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №3 2023.pdf (0,7 Мб)
86

№10 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2016]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

, восстановления их жизненных сил и социального статуса, перевода их в социально-стабильные группы населения <...> обстоятельств (верность копий документов и выписок из них; подлинность подписи на документах верность перевода <...> При их реализации, например, при свидетельствовании верности перевода документов с одного языка на другой <...> Однако профилактический аспект охраны гражданских прав здесь очевиден: нотариально заверенный перевод <...> Стратегия (в переводе с греческого) – искусство ведения крупных операций, кампаний и войн, а в переносном

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №10 2016.pdf (0,7 Мб)
87

Основы обществознания Электронное учебно-методическое пособие для бакалавров направления 44.03.05 «Педагогическое образование», профиль «История и Обществознание»

Автор: Бурганова Инна Николаевна
[Б.и.]

Электронное учебно-методическое пособие включает в себя наименование практических занятий в соответствии с рабочей программой, задания для самостоятельной работы по подготовке к семинарским занятиям, материалы для самостоятельной работы (комплект тестовых заданий и темы рефератов), материалы для итогового контроля, список используемой литературы. Предназначено для бакалавров, обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 «Педагогическое образование», профиль «История и Обществознание».

Маркса на эту проблему. 49. <...> Как связана проблема НТР со всеми другими глобальными проблемами? 15. <...> В чем причина обострения экологической проблемы? <...> что может быть мышление без речи, а лишь о том, что у данного человека отсутствуют развитые навыки перевода <...> Печчеи 1) Какие глобальные проблемы современного общества выделяет автор? Укажите две-три проблемы.

Предпросмотр: Основы обществознания.pdf (0,8 Мб)
88

№3 [Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика. , 2021]

Основан в 2011г.

Глобальные проблемы ХХ века в научном твор честве П.А. <...> , была проблема мира и войны. <...> Проблема перенаселения имеет античные корни. <...> заключительной главе «Выводы и рекомендации» среди прочих со держатся и демографические, смысл которых при переводе <...> чаще вместо определения «цифровой экономики» дается определение «цифровизации» как процес са, т.е. перевода

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика. №3 2021.pdf (0,1 Мб)
89

№6 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2022]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

аргументированно критиковать внедренную «сверху» двухуровневую систему (бакалавриат-магистратура), перевод <...> Первым этапом на пути к ЦТ является автоматизация – перевод существующих процессов в digital-формат. <...> Частичный перевод на онлайн-взаимодействие не позволяет значительно перестроить существующие процессы <...> Запутывание финансовых следов осуществляется посредством перевода денежных средств на счета второго слоя <...> Литература: 1. 2050 Long-term climate strategy EU [перевод] Долгосрочная климатическая стратегия ЕС до

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №6 2022.pdf (0,7 Мб)
90

№1 (19) [Человек. Культура. Образование, 2016]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Жуковского, творчество которого начинается с перевода «Сельского кладбища» Томаса Грея [5, с. 282, 363 <...> обусловлено: — конструктивным смешением различных эстетических перцепционных знаков; — необходимостью «перевода <...> Андрей Карташов написал у себя в Фейсбуке: «Удивительно, что в нашей стране нужно собирать деньги на перевод <...> публикации текстов о культуре Syg.ma, где помимо прочего появляются, пусть не всегда качественные, переводы <...> Однако на деле пока что мы сталкиваемся с отсутствием программ, которые стимулировали бы перевод как

Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №1 (19) 2016.pdf (0,5 Мб)
91

№6-7 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2017]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Мазлумяновой; Научн. ред. перевода Г.С. Батыгин. <...> государства, стала, во многом, источником противоречивых подходов и оценок патриотизма, а также его перевода <...> воздействие субъекта на объект управление; ● как влияние управляющей системы на управляемую систему с целью перевода <...> временное помещение в безопасное место; обеспечение конфиденциальности сведений о защищаемых лицах; перевод <...> Смысл хеджирования не сводится к тому, чтобы полностью устранить риски, а в их реструктуризации, переводе

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №6 2017.pdf (0,9 Мб)
92

Оценка факторов и ограничений стратегического развития человеческого потенциала и предпринимательской среды ресурсных регионов монография

Сиб. федер. ун-т

Монография посвящена исследованию факторов и ограничений стратегического развития человеческого потенциала и предпринимательской среды ресурсных регионов. В рамках исследования был проведен анализ потенциала Красноярского края как модели крупного ресурсного региона, текущего состояния его экономики, уровня развития человеческого потенциала, демографической динамики и состояния рынка труда для формирования стратегических гипотез развития экономики края до 2020 г. В исследовании использован прогнозно-аналитический инструментарий, ядром которого выступает экономико-математическая модель экономического роста, позволяющая в среднесрочной и долгосрочной перспективе оценить возможности динамичного развития экономики, изменение структуры производства, повышение эффективности использования ресурсов и обеспечение роста качества жизни.

последних десятилетий сопровождалась рядом негативных явлений, без преодоления которых сложно говорить о переводе <...> Фактически сменилась парадигма развития экономики региона в направлении перевода ее преимущественно на <...> интенсифицировать работу коек высокоспециализированной (высокотехнологичной) помощи за счет раннего перевода <...> края, обеспечения реализации полномочий органов государственной власти или местного самоуправления; перевод <...> образовательные стандарты, нормативное подушевое бюджетное финансирование общеобразовательных учреждений, перевод

Предпросмотр: Оценка факторов и ограничений стратегического развития человеческого потенциала и предпринимательской среды ресурсных регионов.pdf (0,5 Мб)
93

Эффективность организационно-правового регулирования миграции в России на современном этапе учеб. пособие

Автор: Трыканова С. А.
М.: ФЛИНТА

В учебном пособии рассмотрены организационно-правовые основы и особенности миграционной политики России на современном этапе, изложены новеллы управленческих подходов в сфере миграции и миграционного законодательства РФ, а так же направления его совершенствования. Оно может быть использовано при изучении таких курсов, как «Конституционное право РФ», « Конституционное право зарубежных стран», «Система государственного и муниципального управления».

рынках страхования, фьючерсов, капитала и кредита путем временного трудоустройства за рубежом с целью перевода <...> постоянный неконтролируемый вывоз денежных средств, как правило, через системы неофициальных денежных переводов <...> масштабам объема финансовых ресурсов в связи с уходом от уплаты налогов, покупкой иностранной валюты и переводом <...> Европейская интеграция: правовые проблемы. Кн. 1 / отв. ред. Б. Н. <...> Проблемы защиты трудовых прав граждан. матер, науч.-практ. конф.

Предпросмотр: Эффективность организационно-правового регулирования миграции в России на современном этапе.pdf (0,4 Мб)
94

№2 [Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика. , 2024]

Основан в 2011г.

Проблемы развития евразийской экономической интегра ции: Как их разрешить? <...> Евразийская интеграция: Истоки, проблемы, перспективы. Т. II. <...> говорные позиции российских энергетических компаний при недостатке логистической инфраструктуры для перевода <...> Это подразумевает применение междисциплинарного подхода при рассмотрении проблемы. <...> Проблема заклю чаласьвнеэффективностипроизводствавколхозно совхознойсистеме.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика. №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
95

№2-3* [Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования , 2017]

Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики. Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части. Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование

В конволюте пять из семи – переводы с немецкого языка. <...> В переводе с английского «quick response» – это быстрый отклик. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.

Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №2-3* 2017.pdf (1,1 Мб)
96

№5 Часть 1 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2014]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

российской практике многие нововведения государственного социального регулирования могут привести к переводу <...> Познакомившись с импрессионистическими приемами, он идет дальше в решении перевода форм природы на язык <...> дом) учредителя, однако осуществление производственной деятельности в таком помещении запрещено без перевода <...> правового и иного характера, направленных на увеличение действенности нормативного правового акта, перевод <...> в иной налоговый орган под предлогом перевода бизнеса и т.п.).

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №5 Часть 1 2014.pdf (0,7 Мб)
97

№11 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2020]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Серьезными барьерами, препятствующими переводу российской системы высшего образования на дистанционные <...> Ожегова – специалист по переводам с одного языка на другой [1]. <...> Последствиями данной проблемы является не компетентный перевод информации по уголовному делу, в результате <...> Само понятие рекрутинга идет от французского слова «recruite», что в переводе означает «вербовка». <...> Кроме того, в Указе 1582 г. за ряд преступлений была предусмотрена «торговая казнь» с переводом в казаки

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2020.pdf (1,2 Мб)
98

№1 [Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика. , 2021]

Основан в 2011г.

в развивающихся странах (Доклад на Международном научном конгрессе «Глобалистика'2020: Глобаль' ные проблемы <...> (ПНР) [24] и сводится к актуализации таких концептов, как «regionness», который не имеет чет' кого перевода <...> К вопросу о смене политического цик ла в Латинской Америке // Проблемы национальной стратегии. 2017. <...> Создаются объективные документальные фильмы,высвечивающие в основном локальные проблемы экологии. <...> Неслучайно именно проблему контроля над иммиграцией поместил в центр своей избирательной кампании 45'

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика. №1 2021.pdf (0,1 Мб)
99

№3-4 [Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика. , 2015]

Основан в 2011г.

современного социума основывается на эффективных ре шениях по преобразованиюприроды в объекты техносферы,переводу <...> Одна из важных задач этого нового, пока не существующего типа управления—настоятельная необходимость перевода <...> Культурология и глобальные проблемы современности. СПб., 2001. <...> Обеспокоенность общечеловеческими проблемами окружающей среды выступает в качестве дискуссионной проблемы <...> Говоря о проблеме терроризма, Н.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 27. Глобалистика и геополитика. №3-4 2015.pdf (0,1 Мб)
100

№2 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2015]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Переводы. СПб. : Лениздат,1996. 7. Рабаданов М.Х. <...> (Подстрочный перевод наш – З.А.) <...> Кaждый, ктo пытаeтся изучить и проанализировать данные переводы, сталкивается с проблемой качества перевода <...> Таковы перевод «Анны Карениной», выполненный Макином Афифи альБагдади (без даты), другой перевод романа <...> Некоторые из этих переводов появились в Ираке.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №2 2015.pdf (1,0 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 ... 9