Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 686166)
Контекстум
  Расширенный поиск
821-93

Художественная литература для детей и юношества (Познавательная литература для детей - см. 087.5)


← назад
3

821.111/.…-93Художественная литература для детей и юношества на языке оригинала (кроме русского) (публикации в стадии загрузки)

Результаты поиска

Нашлось результатов: 592 (2,21 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
151

№9 [Смена, 2023]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Появились проблемы со зрением, но Дарья не сдавалась. <...> , «Исследование догматического богословия», «Соединение и перевод четырех Евангелий». <...> Проблема защиты от собаки решилась благополучно, породив совершенно другую проблему — как теперь снять <...> Одним котенком больше — не проблема. <...> А имеются ли у Анатолия Юрьевича проблемы с законом?

Предпросмотр: Смена №9 2023.pdf (0,0 Мб)
152

№7 [Смена, 2022]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Работать, путешествовать — без проблем. Но — жить? Нет. <...> весьма солидные, я очень сомневаюсь, что доходы с его лавки позволяли владельцу осуществлять такие переводы <...> — с трудом приподнялась на кровати Марго, — попробуй организовать запрос крымским коллегам, кто эти переводы <...> Как и прежде, он уделял много времени и сил литературному труду, занимался переводами древних классиков <...> Опустошить поднос, оставив на нем коекакую мелочь, — не проблема.

Предпросмотр: Смена №7 2022.pdf (0,1 Мб)
153

№11 (117) [Читайка, 2016]

Детский литературный журнал для младших школьников. Путь в увлекательный мир книги для ваших детей. Цветная игровая вкладка, мастер-классы, конкурсы, викторины. Детские рассказы, стихи, веселые истории, подсказки для родителей помогут вырастить творческого читателя

Детям же подарил переводы на итальянский язык сказок Шарля Перро, серию занимательных книг о мальчике <...> другой человек был девушкой из их же класса — вот человек и женился на этой девушке, и с тех пор все проблемы <...> Проблема страха, как ее решала юная Цветаева на материале пушкинских стихов? 7.

Предпросмотр: Читайка №11 2016.pdf (0,4 Мб)
154

№10 [Смена, 2012]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Перевод с английского Виктора Вебера Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Елена <...> Это вас беспокоит бюро научно-технических проблем из НАСА... <...> — растерянно переспросил я и добавил: — Понимаешь, в чем проблема... <...> Просто у тебя могут возникнуть большие проблемы с переводом денег сюда. <...> Проблема одна — хочу жениться... Да, вы правы, учиться не хочу. Ха-ха-ха!

Предпросмотр: Смена №10 2012.pdf (0,3 Мб)
155

№11 [Смена, 2013]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Тютчеву дали добро на самостоятельное выступление в печати по политическим проблемам взаимоотношений <...> Вот тогда бы никаких проблем и не было! <...> январе этого года исполнилось бы 110 лет был сослан в Холмогоры, где, кстати, сделал первый русский перевод <...> Начала с переводов Шелли, Браунинга, Вордсворта. <...> Но самый ее крупный перевод — поэма «Мирей» провансальского поэта XIX века Мистраля.

Предпросмотр: Смена №11 2013.pdf (0,2 Мб)
156

№10 [Смена, 2017]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

грани этой темы. — В 2016 году, в Калининграде, на международном конкурсе драматургов, эта пьеса, в переводе <...> Возможно, возникнет проблема, кого спасать — мать или дитя. <...> Когда окончил школу, проблемы выбора дальнейшего жизненного пути перед ним не стояло. <...> — прикрыл он своей ладонью ее крохотную ручку. — Я тебе не милая, и проблем у меня нет! <...> Действительно, в круговороте забот и проблем нас нередко спасает чувство юмора и легкой иронии.

Предпросмотр: Смена №10 2017.pdf (0,1 Мб)
157

№1 [Смена, 2009]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Знаковый язык манги, с одной стороны, делает ее наполовину понятной и без перевода. <...> Это похоже на то, как если бы между речью и мышлением имел место двойной перевод с языка на язык. <...> Некоторые словечки, правда, с переводом теряют формальное изящество — ну как перевести googleability <...> Перевод с английского Е. <...> – Ну-у... почему обязательно проблемы?

Предпросмотр: Смена №1 2009.pdf (0,6 Мб)
158

№3 [Смена, 2024]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

В ее творческом • март 2024 Это интересно 59 багаже перевод нескольких книг, в том числе произведений <...> При этом поэтические переводы песен на русский язык я сделал сам. <...> Ты ведь у нас ведешь проблемы атомных станций? <...> Это оказалось проблемой — институт секретный, все заперто. <...> По телефону я изложила ему проблему.

Предпросмотр: Смена №3 (0) 2024.pdf (0,0 Мб)
159

№6 [Смена, 2019]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Там должны были быть еще переводы Заболоцкого, Введенского, Липавского и других видных советских писателей <...> «Aгентство Kнига-Cервис» • июнь 2019 Неизвестное об известном 97 в журналах «Чиж» и «Еж», взялся за переводы <...> Соседка была дома, так что никаких проблем. Внизу дежурил консьерж. <...> Я улыбнулась — вот как раз с париком проблем не будет. <...> Что Василий Аксенов считал наиболее точным переводом слова «playboy»? 18.

Предпросмотр: Смена №6 2019.pdf (0,1 Мб)
160

№11 [Смена, 2017]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Проблемы, к сожалению, рядом с видимым благополучием, становятся все острее. <...> Вот нога, которая зажила, и нет проблем вернуться. Вот красота. <...> На мониторе выплыла страница платежных поручений на перевод денежных средств по системе «Банк-клиент» <...> Сотрудницы в смятении толпились вокруг и возбужденно стрекотали. — Посылаю платежное поручение на перевод <...> У Наташи и Ивана своих проблем хватает. Вокруг нее лишь звенящая и бесконечная пустота!

Предпросмотр: Смена №11 2017.pdf (0,1 Мб)
161

№8 [Смена, 2012]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Хотя бы на миг замереть, оглядеться, По-новому в жизнь и проблемы всмотреться. <...> Перевод с английского Дмитрия Павленко. <...> Четыреста пятьдесят рублей — это не проблема. Это мелочь. <...> Твои проблемы — это твои проблемы. <...> «След на склоне» в переводе с норвежского. 34. «Сарафанное радио». 35.

Предпросмотр: Смена №8 2012.pdf (0,2 Мб)
162

№7 [Смена, 2015]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

В январе 1844 года он закончил перевод повести «Евгения Гранде» Бальзака, которым тогда особенно увлекался <...> Перевод стал первой опубликованной литературной работой Достоевского, а второй был уже собственный роман <...> Поначалу он ежедневно по нескольку часов вслух читал тексты, не делая переводов, затем писал сочинения <...> Кроме того, эти эксперименты дают ответы на вопросы очень актуальной проблемы «Человек в экстремальных <...> Эту проблему не решить.

Предпросмотр: Смена №7 2015.pdf (0,2 Мб)
163

№7 [Смена, 2023]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

классическом экранном формате 4:3 снималась несколько лет в Италии, на итальянском языке (с русским закадровым переводом <...> классическом экранном формате 4:3 снималась несколько лет в Италии, на итальянском языке (с русским закадровым переводом <...> Лилианна пыталась найти работу в переводах, но переводчиков с французского и так хватало. <...> Звонки от Стеллы и Вити не замедлили себя ждать — они добрались до дома без проблем. <...> Похоже, проблемы были только у нас.

Предпросмотр: Смена №7 2023.pdf (0,0 Мб)
164

№3 [Смена, 2020]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

С водой проблемы. То, се. Учил он ее всему, что знал о яблонях и саженцах. <...> Откажись от Проекта, попроси… п-п… перевода, уволься, наконец. Проживем без… твоих премий. <...> Опять возникли проблемы с инструментом. <...> Оно мне надо — проблем на свою задницу наживать? <...> Какой купец заказал первый перевод Библии на французский язык? 28. Кто учит, как надо учить? 31.

Предпросмотр: Смена №3 2020.pdf (0,1 Мб)
165

Камешки на ладони

Автор: Солоухин Владимир Алексеевич
М.: Издательство "Детская литература"

В книгу известного писателя входят рассказы, написанные в разные годы, такие, как «Каравай заварного хлеба», «Белая трава», «Ножичек с костяной ручкой» и др. В их основе – человек, его мир, его дела. Цикл «Камешки на ладони» содержит лирические миниатюры, рассказы обо всем, что автор подмечает в повседневной жизни.

Что в переводе на 1 га составляет 18,1 ц. <...> В переводе на гектар 23 ц, по зерну сам18. <...> В переводе на гектар 11,5 ц. Урожай по зерну сам11. <...> Своим чередом — все проблемы всех этих лет. <...> Через полчаса для него не оста нется никаких проблем.

Предпросмотр: Камешки на ладони.pdf (0,1 Мб)
166

№2 [Смена, 2013]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Да и с семейной жизнью проблем вроде бы не возникало. <...> Петровна написала короткие воспоминания о Лермонтове и переслала их французскому романисту вместе с переводом <...> Перевод с английского Дмитрия Павленко Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» оске <...> И когда мне предложили решить все мои проблемы единым махом, я согласился. <...> Он бы украл скрипку — или что там собирался — и решил бы свои проблемы!

Предпросмотр: Смена №2 2013.pdf (0,3 Мб)
167

№9 [Смена, 2013]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Старшие внуки по выбору августейшей бабушки женились без проблем на немецких принцессах… Мария Федоровна <...> Перевод с английского Дмитрия Павленко Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» — Николай <...> Быть образованным человеком — это становится престижным. — У проблемы курения, употребления наркотиков <...> Василия словами «rope», «knot», «end», а также добавил, что «бергшрунд» и «дюльфер» они должны понять без перевода <...> В общем, на три дня без проблем.

Предпросмотр: Смена №9 2013.pdf (0,3 Мб)
168

№8 [Детская Роман-газета, 2017]

"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.

Роберт Бёрнс Перевод С. <...> А Уилл и в самом деле способен на многое — пользуясь возможностями Интернета, он решает финансовые проблемы

Предпросмотр: Детская Роман-газета №8 2017.pdf (0,9 Мб)
169

№3 [Смена, 2025]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Яков Иванович плохо переносил климат Кольского полуострова, поэтому подал прошение о переводе в Архангельск <...> Яков Иванович начал хлопотать о переводе в Архангельск, и его вскоре перевели чиновником по особым поручениям <...> «Настоящая проблема в том, что ум Саймона слишком тонок для политики. <...> Хуже проблемы, чем забота Титова о его фигуре, Левин и представить себе не мог. <...> — пробормотала Нора, зябко кутаясь в меховой воротник. — Проблем-то… Вот у меня беда так беда!

Предпросмотр: Смена №3 (0) 2025.pdf (0,0 Мб)
170

№11 [Смена, 2014]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

В 1837 году Дарвин начал первую тетрадь записей по проблеме изменчивости видов. <...> Третьего января Генри Гровер отправил 12 500 долларов телеграфным переводом Джозефу Клейну в Сан-Диего <...> Перевод с английского Андрея Бударова Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Валерий <...> Мужик, то есть «Валя», вроде приличный, проблем не создавал, чего цепляться. <...> сказала: — Ну, слава богу, а то я все думаю, как бы это повежливее вас покинуть, мне до завтра нужно перевод

Предпросмотр: Смена №11 2014.pdf (0,2 Мб)
171

№7 [Смена, 2013]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

И действительно такая проблема возникла с самого первого появления Александры в качестве императрицы <...> Название происходит от английского «to jam the wind», что в переводе означает «выжимать ветер», в том <...> Перевод с английского Дмитрия Павленко Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 96 <...> У нее была масса жизненных проблем и немуCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 172 <...> Показал ей костюмершу, все про нее и ее проблемы выложил и говорю — иди, а деньги потом пополам.

Предпросмотр: Смена №7 2013.pdf (0,3 Мб)
172

Цветок под ногою

Автор: Андреев Леонид Николаевич
М.: Издательство "Детская литература"

В сборник произведений замечательного русского писателя рубежа XIX—XX веков Леонида Андреева вошли широко известные повести и рассказы: «Петька на даче», «Ангелочек», «Рассказ о семи повешенных», «Жизнь Василия Фивейского», «Иуда Искариот» и другие.

Та ким образом, если проблема бунта в творчестве Достоевско го решается в соответствии с установками <...> Действи тельно, и сама пограничная ситуация «человек за день до смерти», и особенности решения проблемы <...> Сергей Петрович плохо знал немецкий язык, по$гимназиче$ ски, и с переводом ему было много труда. <...> Дело в том, что в переводе, как бы он ни был хорош, афоризмы много теряли, становились слиш$ ком просты <...> Иногда вечером, после совместного перевода не$ скольких глав, Новиков начинал говорить о прочи$ танном

Предпросмотр: Цветок под ногою.pdf (0,2 Мб)
173

№9 [Смена, 2021]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

В 27-м в его переводах вышел сборник сатир Гейне, а в 32-м — поэма «Германия». <...> Критика писала, что великий немец остался бы доволен поэтическим переводом Тынянова. <...> — Не создавайте себе лишних проблем. — Это арест? <...> — Есть, — кивнул Гурули. — Мне нужна его копия. — Никаких проблем! <...> Вся проблема лишь в доверии друг к другу.

Предпросмотр: Смена №9 2021.pdf (0,1 Мб)
174

№10 [Смена, 2020]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

«Yssingeaux» в переводе со старофранцузского означает «пять петухов», которые до сих пор существуют на <...> Сформулировав проблему, нужно создать проект для решения этой задачи. <...> А это еще одна проблема, можно создавать новый проект. <...> Однако у водолазов возникли проблемы. <...> Наконец нельзя не упомянуть о прекрасных литературных переводах выдающихся произведений европейских и

Предпросмотр: Смена №10 2020.pdf (0,1 Мб)
175

№8 [Смена, 2018]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Это ведь, занятие очень древнее, есть даже термин, и в переводе звучит так — «Homo Ludens» — «Человек <...> Свиридов бы эту проблему решил, а теперь как быть? Времени нет! <...> Разберемся коротенько с нашими проблемами — и в Самару. <...> Но оставалась другая проблема: как теперь быть? <...> Ошибка фундаментальна, она в самой постановке проблемы...

Предпросмотр: Смена №8 2018.pdf (0,1 Мб)
176

№3 [Смена, 2023]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

У каждота, то это проблемы кота!» <...> но вскоре ее отец отстранил ее, взял на себя этот труд, и делал он это так художественно, что в его переводе <...> У нас в роду со зрением у всех были проблемы. Ты тоже носишь сильные очки. <...> Видно, со слухом проблемы. <...> . — Не думаю, что у него проблемы со слухом.

Предпросмотр: Смена №3 2023.pdf (0,1 Мб)
177

№2 [Смена, 2018]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

С английским переводом сборника возникло много проблем, и он вышел уже после войны. <...> Проблемой становилось упрямство Миранды. <...> Наконец решена проблема бессмертия! — И что? <...> Вот проблема-то! Ведь этот город — чужой для нее. Хотя… У тетки же была дача! <...> Перевод. 3. Вальс. 5. Брак. 6. Цирк. 8. Мехлис. 9. Ритуал. 11. Кадет. 12. Паниковский. 14.

Предпросмотр: Смена №2 2018.pdf (0,1 Мб)
178

№1 [Смена, 2012]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Перспектива иметь под боком какого-нибудь варяжского конунга Святославу не понравилась, но как решить проблему <...> Настоящие проблемы начались с появлением рыжего, как апельсин, мальчишки, который, взлетев на меня, словно <...> Перевод с английского Дмитрия Павленко. <...> Кстати, само имя «Татиана» в переводе с греческого означает «устроительница». <...> Блинчики жарила, да твои проблемы решала, — обиженно произнесла Юлия Николаевна. — Да о чем ты говоришь

Предпросмотр: Смена №1 2012.pdf (0,2 Мб)
179

№10 [Смена, 2015]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Правда, не обходилось без проблем. Жизнь в Крыму стоила дорого. <...> Ежели согласитесь, постараюсь как можно быстрее оформить ваш перевод. <...> Через месяц пришел приказ о его переводе в Петербург. <...> Протопопова, Горький «подменил проблему художественной типизации проблемой «идейного лиризма». <...> В то время у княжества Монако возникли серьезные финансовые проблемы.

Предпросмотр: Смена №10 2015.pdf (0,3 Мб)
180

№11 [Смена, 2019]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Юркевич, который высоко оценил соловьевский перевод Канта и взял Владимира под свое крыло. <...> Приехав в Москву, чтобы сдать в печать рукопись переводов Платона, в день своих именин, 12 июня, почувствовал <...> Переводы были напечатаны в «Московском зрителе» и получили весьма лестные отзывы. <...> Пока же перед ним стояла насущная проблема — на какие средства жить. <...> Проблему эту невозможно было решить. Есть или не есть?

Предпросмотр: Смена №11 2019.pdf (0,1 Мб)
181

№5 [Смена, 2014]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Я вижу, у тебя проблемы? Это его разозлило. <...> Я что, стал суперменом, и теперь мне все проблемы по барабану? <...> Мы не супермены, решать проблемы кулаками и акробатическими трюками не умеем. <...> Но от проблем можно сбежать. — Сбежать? Куда же это? За границу, что ли? — В будущее. <...> А ее более позднее соучастие, учитывая любовь к Цумвальту, не так уж предосудительно… Перевод с английского

Предпросмотр: Смена №5 2014.pdf (0,3 Мб)
182

№5 [Смена, 2012]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Пока Аракчеев занимался крестьянским вопросом, в Санкт-Петербурге решались совсем другие проблемы — коронные <...> Александр видел решение проблемы не в развитии экономики, не в повышении грамотности народа, а в военных <...> Перевод с английского Дмитрия Павленко Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Самая <...> — взвился Док, мало что понявший, но уже полностью поверивший в проблемы, которые могли проистечь от <...> С этим как раз вышла проблема.

Предпросмотр: Смена №5 2012.pdf (0,2 Мб)
183

№1 [Смена, 2013]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Это все хорошо, и желаю я всем — Чтоб не знали вы бед, не бывало проблем. <...> И… новые проблемы. <...> — С Аленкой у меня проблема. <...> Вечером Сашка выбрал минутку, когда маман, между проверкой школьных тетрадок и очередным переводом, присядет <...> Я с этим контингентом уже семь лет работаю — никаких проблем.

Предпросмотр: Смена №1 2013.pdf (0,2 Мб)
184

№8 [Смена, 2019]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Несколько часов они проговорили о проблемах художественного перевода. <...> А вождь потом, всерьез увлекшись поэтическим переводом, даже предложил свои варианты некоторых строф, <...> Слово «кумане» и перевода, собственно, не требует: кумовья это даже лучше и ближе, чем кровные родственники <...> Пришла проблема пола, Румяная фефела, И ржет навеселе. <...> Лабораторная диагностика позволяет точно и быстро разобраться в проблемах пациентов.

Предпросмотр: Смена №8 2019.pdf (0,1 Мб)
185

№5 [Смена, 2013]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

То есть, некий студент приносил книгопродавцу перевод, а книгопродавец расплачивался с ним любой книгой <...> К этому же времени относятся и первые заработки Карамзина — он стал переводить, а переводы в то Юный <...> Рассказ 29 На самом деле якута звали не Пьером, а Петром Досифеевым, а по-якутски — Бэргэном, что в переводе <...> Понятно, что Россия тогда была поглощена совсем иными проблемами. <...> Делай что хочешь, и не вешай на меня свои проблемы.

Предпросмотр: Смена №5 2013.pdf (1,3 Мб)
186

№10 [Саша и Маша: 1000 приключений, 2024]

Журнал «Саша и Маша» - это интересные творческие задания, логические головоломки, увлекательные рассказы и комиксы для детей от 4 до 8 лет.

ошибок в лечении суставов ч2асть ОБСУДИМ: онемение проблемы с суставами стресс артериальную гипертензию <...> частях Встречайте два выпуска, где А.Ю.Шишонин рассказывает о природе болезней и сложных медицинских проблемах <...> созданы для того, чтобы каждый читатель имел возможность, не глотая таблетки, избавиться от многих проблем <...>  Почему немеют руки и как избавиться от этой проблемы с помощью гимнастики?

Предпросмотр: Саша и Маша 1000 приключений №10 (0) 2024.pdf (0,9 Мб)
187

№7 [Смена, 2017]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Затем последовали массовые книжные издания, не прекращающиеся и сегодня, переводы на десятки иностранных <...> Перевод из Корана Валерии Пороховой. <...> Гендерная психология стоит во главе всех социальных проблем и явлений! <...> Заработать деньги для него не проблема, проблема — взрослая очаровательная и остро нуждающаяся дочь, <...> Первый дом для умирающих назвали «Нирмал Хридай» — «Чистое сердце» в переводе с хинди.

Предпросмотр: Смена №7 2017.pdf (0,2 Мб)
188

№9 [Саша и Маша: 1000 приключений, 2024]

Журнал «Саша и Маша» - это интересные творческие задания, логические головоломки, увлекательные рассказы и комиксы для детей от 4 до 8 лет.

ошибок в лечении суставов ч2асть ОБСУДИМ: онемение проблемы с суставами стресс артериальную гипертензию <...> частях Встречайте два выпуска, где А.Ю.Шишонин рассказывает о природе болезней и сложных медицинских проблемах <...> созданы для того, чтобы каждый читатель имел возможность, не глотая таблетки, избавиться от многих проблем <...>  Почему немеют руки и как избавиться от этой проблемы с помощью гимнастики?

Предпросмотр: Саша и Маша 1000 приключений №9 (0) 2024.pdf (0,9 Мб)
189

№1 [Смена, 2015]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

В феврале-марте 1918 года на советское руководство посыпались проблемы, одна тяжелее другой. <...> — Проблема в том, что его очень мало! Но, если удается, то обязательно хожу. <...> Перевод с английского Дмитрия Павленко Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 110 <...> Интерес к писателю был столь силен, что активизировались и мошенники: под именем Джерома стаже прочие переводы <...> Ему приходилось давать публичные опровержения и сообщать, что переводы его произведений на русский язык

Предпросмотр: Смена №1 2015.pdf (0,2 Мб)
190

№1 [Смена, 2016]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Попутно возникали неприятные затяжные тяжбы по поводу подстрочников литературных переводов «Уленшпигеля <...> Еще в 1921 году он ярко выразил это в авторизованном переводе стихотворения своего друга, грузинского <...> norcustomstale / Herinfinitevariety (Ее разнообразью нет конца. / Пред ней бессильны возраст и привычка. — Перевод <...> С таможней проблем не возникло. <...> Главная проблема — где взять водки.

Предпросмотр: Смена №1 2016.pdf (0,3 Мб)
191

№3 [Смена, 2014]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Перевод с португальского, Библиотека «Бегемота». 1927 г. — Она изменила мне, — сказал он, делая жест, <...> Перевод со шведского, Библиотека журнала «Смехач», 1927 г. <...> Перевод с французского, Библиотека «Сатирикона», 1912 г. Публикация Рафаэля Соколовского. <...> У нее появились серьезные проблемы с голосом. <...> — проблема, как к ней подобраться?

Предпросмотр: Смена №3 2014.pdf (0,3 Мб)
192

№3 [Детская Роман-газета, 2025]

"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.

Он стал одним из первых русских писателей, кто отразил проблемы психического здоровья в своих произведениях <...> Смерть близких, медицинские проблемы и постоянные вспышки депрессии лишь усиливали его тревожное состояние <...> Житейские проблемы этой замечательной семьи. Окружающих их людей.

Предпросмотр: Детская Роман-газета №3 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
193

№1 [Смена, 2011]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

А я очень хочу встретить любимого человека и хочу, чтоб не было материальных проблем и всё было хорошо <...> Основная проблема — финансирование. <...> Но то, что в комиксы не вкачивается куча денег, можно воспринимать как проблему, а можно — как и не проблему <...> Одна проблема долой, идём дальше. Следующая задача — создать реальный шум работы в офисе. <...> Но проблемы устроить может. — Хм… Ладно, а менты что говорят?

Предпросмотр: Смена №1 2011.pdf (0,5 Мб)
194

№5 [Смена, 2022]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

выбора, с проблемой совести и нравственного идеала. <...> журнале политический отдел, который Жуковского совершенно не интересовал, он велся формально и заполнялся переводами <...> В январе он перевел два больших отрывка «Сида», положив в его основу перевод Гердера, но для понимания <...> Или… Или пусть уходит подальше со своими проблемами? Ну уж, нет! <...> И наша дама была слишком занята личными проблемами.

Предпросмотр: Смена №5 2022.pdf (0,1 Мб)
195

№8 [Читайка, 2023]

Детский литературный журнал для младших школьников. Путь в увлекательный мир книги для ваших детей. Цветная игровая вкладка, мастер-классы, конкурсы, викторины. Детские рассказы, стихи, веселые истории, подсказки для родителей помогут вырастить творческого читателя

То же можно сказать о переводах и пересказах К. <...> Самуил Маршак в своём переводе заменяет парик привычными для нас предметами туалета. <...> Перевод Леонида Зимана Как видим, в переводе сохранена географическая среда обитания персонажа. <...> воспользовавшись рифмой «Чукотку — чечётку» можно отработать звук «ч» с теми детьми, у которых есть с ним проблема <...> И с какой бы проблемой или вопросом ко мне ни приводили ребёнка — мы читаем.

Предпросмотр: Читайка №8 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
196

№12 [Смена, 2010]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Единственная проблема, которую так и не удалось решить полно‑ стью, — жилплощадь. <...> предпочитая ему автобусы и трамваи. — Как только появляется верхний токосъем, тут же возни‑ кает масса проблем <...> Все проблемы из‑за машин, кото‑ рые паркуются в два ряда. <...> После его смерти Сели‑ ванов получил по почте стихотворные переводы песен группы «Красные звезды» на

Предпросмотр: Смена №12 2010.pdf (1,0 Мб)
197

№2 [Смена, 2017]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

У Гастона же, гуляки и бонвивана, проблем с этим никогда не возникало. <...> Марина Леонидовна без обиняков выложила ему свою проблему — про депрессию, про компрессионное белье, <...> Это по времени совпало с переводом Анатолия Петровича в город на должность председателя районного объединения <...> И потом, я не пойму, в чем проблема, раз ты теперь с криминалом не связан. — Да нет никаких проблем, <...> Действительно, в круговороте забот и проблем нас нередко спасает чувство юмора и легкой иронии.

Предпросмотр: Смена №2 2017.pdf (0,1 Мб)
198

Накануне

Автор: Тургенев Иван Сергеевич
М.: Издательство "Детская литература"

Роман Ивана Сергеевича Тургенева "Накануне" принадлежит к шедеврам не только русской, но и мировой классики. Он был создан великим писателем в ту эпоху, когда новые идеи буквально будоражили сознание общества, а Россия, в 1861 году, отменив вековое рабство, становилась на иной исторический путь. Чувствуя грядущие перемены, Тургенев искал новых героев, которые сумели бы воплотить сам дух времени. Образ Елены Стаховой, девушки смелой и возвышенной, способной к самопожертвованию и служению высокой цели, как нельзя лучше олицетворяет авторский замысел. Ее мечты и смутные желания преобразуются в глубокое чувство к Дмитрию Инсарову, решившему посвятить себя освобождении своей родины Болгарии от турецкого владычества. Это благородство, нравственное обаяние и чувство долга заставляют главную героиню полностью изменить свою жизнь. Тургенев, со свойственным ему необыкновенным лиризмом, написал удивительную книгу о счастье и долге, об эгоизме и самопожертвовании и о всепобеждающей любви, вступающей в противоречие с самой действительностью.

Положив идею общины в основу своего уче ния, они считали себя первооткрывателями, связывая по становку проблемы <...> Проблема «личность — община» (так же, как «Запад — Россия»), споры о которой начались задолго до реформы <...> Поднятая славянофилами проблема утраты образованным обществом народности существовала в ре альности. <...> Инсаров прочел ему свой перевод двух или трех болгарских песен и поже лал узнать его мнение. <...> Берсенев нашел перевод пра вильным, но не довольно оживленным.

Предпросмотр: Накануне .pdf (0,1 Мб)
199

№8 [Смена, 2023]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Там сочли проблему надуманной, а просьбу — блажью. <...> Имя Тамара в буквальном переводе «Чтобы тебя слушали люди, чтобы твои песни воспринимала вся страна — <...> Методы решения проблем — исключительно ненасильственные. <...> Симаков ее стер. — И вы не разобрались с этой проблемой? <...> «Доехали вовремя, без проблем». Последний отклик — четыре года назад.

Предпросмотр: Смена №8 2023.pdf (0,0 Мб)
200

№12 [Смена, 2019]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

А еще он оставил нам поистине классические переводы не только древнегреческих, но и итальянских, французских <...> Я хочу, чтобы вы осознали — проблема не в кошке, не в пенициллине. Проблема в самом человеке. <...> А то проблемы будут. Понял? — Понял! — охотно повторил сын. — Молодец! Что ты понял? <...> — Нет у меня пока проблем. — И у меня нет. Давай пупим? <...> Тогда это стало бы чужой проблемой… Хотя не факт. Может, еще хуже было бы.

Предпросмотр: Смена №12 2019.pdf (0,1 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 5 6 ... 12