Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615824)
Контекстум
  Расширенный поиск
324

Выборы, референдумы. Избирательные кампании. (Политические партии и движения - см. 329)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 314 (2,98 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
151

№2 [Политическая наука, 2014]

Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.

(Перевод с английского) ................... 143 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> (Перевод с английского)............................................................... 204 О.В. <...> Последние и осуществляют перевод денежных средств из фондов. <...> С тех пор как бывший премьер-министр Ядранка Косор передала региональным коллегам хорватский перевод <...> Публикуется с согласия автора в переводе с англ.

Предпросмотр: Политическая наука. №2 2014.pdf (0,8 Мб)
152

№2 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: История. Политология. Социология, 2009]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

Перевод промышленных предприятий на новые условия планирования и экономического стимулирования, выразившийся <...> Важным источником финансирования эмиграции из Ирландии являлись переводы самих эмигрантов из-за границы <...> Также в коллекцию Паркера входил приписываемый Альфреду древнеанглийский перевод «Церковной истории англов <...> «Обязанностей пастыря» папы Григория I с подстрочным переводом на английский и латинский языки, оно <...> Перевод С. В.

Предпросмотр: Вестник Вроронежского государственного университетаю Серия ИСТОРИЯ. ПОЛИТОЛОГИЯ. СОЦИОЛОГИЯ №2 2009.pdf (0,5 Мб)
153

№1 [Tempus et Memoria, 2020]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

Но параллельно журнал выполняет и просветительскую миссию, что предполагает перевод ключевых статей иноязычных <...> Перевод с английского языка Д. А. <...> Ле Гоффа «История и память», выпущенная в русском переводе в 2013 г., состоит из четырех текстов, посвященных <...> Его книга «История и память», выпущенная в русском переводе в 2013 г. <...> объектов, но и для того, чтобы посетители могли быть объектами взаимного осмотра друг друга» [8, 51 f] (перевод

Предпросмотр: Tempus et Memoria (прежнее название - Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1 2020.pdf (0,1 Мб)
154

№3 [Политическая наука, 2014]

Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.

Перевод с аглийского. <...> Перевод с английского. <...> Перевод с английского. <...> Перевод А.А. <...> Перевод А.А.

Предпросмотр: Политическая наука. №3 2014.pdf (0,8 Мб)
155

№1 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: История. Политология. Социология, 2013]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

Интересно, что Вульфила при переводе в Готской Библии греч. αργυριoν – «серебро», «деньги» использовал <...> Кроме того, производились переводы казаков и их родственников (а также представителей других категорий <...> В переводе с древнегреческого апотропей (άποτροπή) буквально означает «отвращающий несчастье (беду)», <...> Они способны в кратчайший срок совершать переводы больших денежных сумм из одной страны в другую. <...> Апраксиным в 1694 г., однако, по мнению исследователей, это не более чем перевод на европейский манер

Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия История. Политология. Социология №1 2013.pdf (0,3 Мб)
156

№1 [Политическая наука, 2022]

Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.

Перевод С.А. Ошерова (Вергилий. <...> При Петре эта мифическая родовая связь с Римом уступила место более адекватному обоснованию – переводу <...> Вот неуклюжий, но зато почти дословный и точный перевод: «Ты будешь править народами с помощью империя <...> Получится при точном переводе примерно так: «Власть зиждется в народе, авторитет – в сенате, властвование <...> К публикации принимаются научные статьи, обзоры, рефераты, рецензии, переводы.

Предпросмотр: Политическая наука. №1 2022.pdf (0,7 Мб)
157

№3 [ПОЛИС. Политические исследования, 2013]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

развитию” и классифицированы по возрастной категории 12+. 3 2013 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Но надо готовиться к переводу журналов на экраны компьютеров. <...> Сталкиваясь по преимуществу с переводами и публикациями данного типа произведений, мы не отдаем отчета <...> еврейского изложения комментария к арабскому тексту, основанном на сирийском переводе с греческого. <...> В переводе с языка научной толерантности на обычный, сказано: в России все иначе и научный инструментарий

Предпросмотр: Полис №3 2013.pdf (0,3 Мб)
158

№5 [ПОЛИС. Политические исследования, 2009]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

АЛЕКСАНДРОВ 5 2009 За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов <...> кодирования исключает, например, выпускников государственного университета со специализацией в военном переводе <...> Перевод С.Чугрова 157 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Rivera_Cервис» 5_09:Rivera_5 <...> Это единственная страна, в парламенте которой идет синхронный перевод с китайского на китайские языки <...> этапе име184 Размышляя над прочитанным 2 В монографии отмечается, что термин “чучхе” (в буквальном переводе

Предпросмотр: Полис №5 2009.pdf (0,1 Мб)
159

№1 [ПОЛИС. Политические исследования, 2011]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 1 2011 За разрешением на перепечатку или перевод <...> В переводе на политический язык это звучало как борьба с “административно-командной системой”, которая <...> Это не ошибка в переводе. <...> Проблемы будут совершенно иные. <...> принимается решение о дальнейшей судьбе работника, который оказывается на перепутье: повышение, понижение, перевод

Предпросмотр: Полис №1 2011.pdf (0,1 Мб)
160

№4 [Вестник Пермского университета. История, 2021]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

г., когда женевский центр заявил о том, что в состоянии только на ¼ выполнить свои обязательства по переводу <...> Впрочем, и денежные переводы от Общества друзей Свято-Сергиевского института были не менее значимы в <...> Типичными были попытки атеистического «перекодирования» мест – перевод их в территории хозяйственного <...> Кирилова: неслучайно сразу после выхода чеховской книги «Остров Сахалин» он подал прошение о переводе <...> ,  текст статьи,  пристатейный библиографический список,  пристатейный библиографический список (перевод

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №4 2021.pdf (1,1 Мб)
161

№4 [Вестник Пермского университета. История, 2019]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

Выражение suma qamaña на языке аймара (sumak kawsay – на кечуа) с трудом поддается переводу на европейские <...> Другие варианты перевода, предлагаемые разными авторами: «достойная жизнь», «полная жизнь», «жизнь в <...> Однако и такой перевод не является адекватным. <...> Еще одна проблема, тесно связанная с женским движением, – это проблема абортов, легализованных в США <...> проблемы в тот период.

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №4 2019.pdf (0,9 Мб)
162

№6 [ПОЛИС. Политические исследования, 2009]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

АЛЕКСАНДРОВ 6 2009 За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов <...> Проблема единства и многообразия всемирной истории. – Проблема истории докапиталистических обществ. <...> интенсификации) социальных форм общественного развития, когда требуется (по Р.Дарендорфу) прекратить “перевод <...> известны в основном по третьему изданию 1913 г., а не по первому, 1904 г., с которого и делался русский перевод <...> Перевод К.Водопьянова и А.Сидорова 175 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Biberman_Cервис

Предпросмотр: Полис №6 2009.pdf (0,1 Мб)
163

№3 [ПОЛИС. Политические исследования, 2015]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

Перевод с нем. и англ. Д.А. Климовича Glaser B.G., Strauss A.L. 1974. <...> Но с каждым поколением 5 Перевод цитат из “Эгоистичного гена” здесь и далее приводится на основе русскоязычного <...> Именно этому периоду его жизни мы обязаны переводом трудов польских поли‑ тологов, одними из первых среди <...> Затем были и другие переводы: А. <...> места Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод

Предпросмотр: Полис №3 2015.pdf (0,5 Мб)
164

№6 [ПОЛИС. Политические исследования, 2018]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

Первый представляет собой 108-томный сборник высказываний Будды, второй – 235-томный сборник переводов <...> Вероятно, наиболее точным для характеристики “цары” будет перевод “собственный надел”. <...> Основной вклад в стабилизацию социально-экономической ситуации в Молдове вносят денежные переводы мигрантов <...> ПОЛИТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ “ТЕХНИЧЕСКОЙ” ПРОБЛЕМЫ ОЦЕНКИ Проблема оценивания продуктивности исследовательской <...> ...№ 4 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод

Предпросмотр: Полис №6 2018.pdf (0,2 Мб)
165

№5 [ПОЛИС. Политические исследования, 2010]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 5 2010 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Проблема еще глубже. <...> иностранный на свой родной и “до тех пор не владеет им свободно, пока не может обойтись без мысленного перевода <...> Перевод с английского Е.В. Масловской и М.В. <...> Первый полный перевод третьего подраздела знаменитой главы “Типы господства” первой части фундаментального

Предпросмотр: Полис №5 2010.pdf (0,1 Мб)
166

№2 [Вестник Пермского университета. Политология, 2022]

Издание, в котором публикуются результаты исследований в различных субдисциплинах политической науки: политическая теория, политическая социология, политическая регионалистика, политическая философия, сравнительная политология, политическое управление.

В работе «Монотеизм как политическая проблема» (1935) Э. <...> Мученик, что в переводе с греческого буквально означает «свидетель» (μάρτῠρος), используя общественное <...> (ЭТА и ИРА) и поиске компромиссов, которые и оказались ключевыми переменными, оказавшими влияние на перевод <...> молодежных инициатив: наблюдаются активная цифровая работа местных органов власти в молодежной среде, перевод <...> Библиографический список должен сопровождаться транслитерацией и переводом русскоязычных источников на

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия Политология №2 2022.pdf (0,5 Мб)
167

№4 [ПОЛИС. Политические исследования, 2010]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 4 2010 За разрешением на перепечатку или перевод <...> (Предисловие, вступит. ст., комментарии и перевод Д.Л.Шевелёва.) М.: РОССПЭН, 2008. Подорога В.А. <...> выступлений и интервью политических деятелей, “метод исследования документальных источников, заключающийся в переводе <...> В той мере, в какой внешняя миграция сопровождается вывозом и переводом капитала за рубеж, она наносит <...> Как мы видим, Грамши обозначил проблему антисистемной деятельности как проблему преобразования во всех

Предпросмотр: Полис №4 2010.pdf (0,1 Мб)
168

№6 [ПОЛИС. Политические исследования, 2017]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

Перевод С. Чугрова Громыко А.А., Федорова В.П. 2014. Большая Европа: Идеи, реальность, перспективы. <...> При “переводе” на компьютерный язык, по Бурдьё, для реконструкции мотивов интересующих нас действующих <...> Интересы каждой стороны обычно состоят в переводе главных взаимодействий и центра внимания на то поле <...> Параграф 2.3 и 2.4 книги – это, по сути, качественно сделанные переводы основных терминов и понятий, <...> .. № 4 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод

Предпросмотр: Полис №6 2017.pdf (0,2 Мб)
169

№1 [Политическая наука, 2025]

Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.

Этому, несомненно, будут способствовать достижения в области систем перевода. <...> В 2023 г. начаты работы по переводу базы данных на сервер ИНИОНа с соответствующим совершенствованием <...> Конечно, могут вызывать вопросы «расшифровка» и интерпретация полученных данных, их перевод из «косвенного <...> новых групп мигрантов оказывала положительный эффект для развития стран-отправителей через денежные переводы <...> на подпольных транснациональных семейных и деловых структурах, на финансовых и социальных денежных переводах

Предпросмотр: Политическая наука №1 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
170

№6 [ПОЛИС. Политические исследования, 2011]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 6 2011 За разрешением на перепечатку или перевод <...> -1968 гг., которая в случае ее последовательного осуществления могла бы способствовать постепенному переводу <...> У России те же проблемы, что и у всех. <...> Описание способов жизнеобеспечения и политических институтов одного из нилотских народов” (русский перевод <...> Как показали О.Иншаков и Д.Фролов, неточный русский перевод названия классической работы Т.Веблена “Теория

Предпросмотр: Полис №6 2011.pdf (0,1 Мб)
171

№1 [ПОЛИС. Политические исследования, 2018]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

7 Показательно, что Таджикистан и Киргизия лидируют в мире по такому показателю, как доля денежных переводов <...> Современные тенденции денежных переводов мигрантов в России и в мире. – Демографическое обозрение. <...> депутаты должен иметь в своем распоряжении три вещи: дзибан, камбан и кабан, означающие в дословном переводе <...> дискурсов” направлено против тотального символического универсума, который препятствует артикуляции и переводу <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод

Предпросмотр: Полис №1 2018.pdf (0,3 Мб)
172

№6 [ПОЛИС. Политические исследования, 2010]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 6 2010 За разрешением на перепечатку или перевод <...> (Перевод А. Кустарева). М. Крауч К. 2010. Постдемократия. М.: ГУ – ВШЭ. Ливен А. 2010. <...> В переводе с юридического на бытовой язык это означает, что сотрудники ФСБ могут влезть в любое уголовное <...> И здесь возникает одна проблема. <...> переход от противопоставления явлений или отношений (и терминов) к их постепенному сближению, а также перевод

Предпросмотр: Полис №6 2010.pdf (0,1 Мб)
173

№4 [ПОЛИС. Политические исследования, 2018]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

Израильские власти тотчас 1 “Хизбалла” (в переводе с арабского “Партия Аллаха”, транслитерация с персидского <...> Были также приостановлены переводы на палестинские счета таможенных платежей, фактически закрыты границы <...> Решение о переводе американского посольства в Израиле из Тель-Авива в Иерусалим и фактический отказ США <...> В общепринятом переводе она звучит так: “Я видел будущее, оно уже действует”. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод

Предпросмотр: Полис №4 2018.pdf (0,3 Мб)
174

№2 [Tempus et Memoria, 2022]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

Материалы представлены в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов <...> В статье были отмечены сложности с переводом понятия «места памяти», влияние предшественников (Э. <...> Перевод «lieu de mémoire» на русский язык как «место памяти» стоит признать не слишком удачным (ср. с <...> Исследование проблем трубной промышленности // Вестн. УГТУ-УПИ. 2010. № 4. С. 44–53. <...> Также экономика (внутренняя) Таджикистана зависит в какой-то мере от частых переводов денег мигрантов

Предпросмотр: Tempus et Memoria №2 2022.pdf (0,7 Мб)
175

№1 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: История. Политология. Социология, 2012]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

В переводе Ю. Кулаковского это звучит так: «Он [правитель тервингов Атанарих. – И. <...> При ознакомлении с этим пассажем в оригинале нам так и осталось не ясно, откуда в этом переводе появились <...> Зейфарт дал наиболее точный перевод этого фрагмента: «Наконец он [Атанарих. – И. <...> этого сочинения Ипполита Портского на греческом языке до нас не дошел, зато сохранился его латинский перевод <...> вкладывался технико-технологический смысл перестройки экономики, преодоления ее сырьевых ориентаций, перевод

Предпросмотр: Вестник Вроронежского государственного университетаю Серия ИСТОРИЯ. ПОЛИТОЛОГИЯ. СОЦИОЛОГИЯ №1 2012.pdf (0,3 Мб)
176

№2 [Политическая наука, 2010]

Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.

Третий – бе1 В данном случае приведен авторский перевод соответствующего фрагмента английского текста <...> Публикация переводов ряда работ зарубежных исследователей также имела большое значение для развития экополитологии <...> Эта проблема может быть решена тремя способами. <...> Перевод с англ. А.П. Шадриковой под ред. Д.В. <...> ЮНЕП выпускает и другие материалы по отдельным экологическим проблемам или проблемам регионов, по международному

Предпросмотр: Политическая наука. №2 2010.pdf (0,7 Мб)
177

№2 [Вестник Пермского университета. Политология, 2024]

Издание, в котором публикуются результаты исследований в различных субдисциплинах политической науки: политическая теория, политическая социология, политическая регионалистика, политическая философия, сравнительная политология, политическое управление.

Проблемы социально-политического развития в современных обществах Актуализация проблем и дискурсов социально-политического <...> власть» в узком значении применительно лишь к описанию ее государственной формы, поскольку в прямом переводе <...> Перевод казахской письменности с кириллицы на латиницу, связанный, на наш взгляд, не только с экономическими <...> Перевод схоластики новостных отчетов чиновников в культурно-цивилизационные формы, отражающие фактические <...> Библиографический список должен сопровождаться транслитерацией и переводом русскоязычных источников на

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Политология №2 (0) 2024.pdf (0,7 Мб)
178

№3 [Вестник Пермского университета. Политология, 2019]

Издание, в котором публикуются результаты исследований в различных субдисциплинах политической науки: политическая теория, политическая социология, политическая регионалистика, политическая философия, сравнительная политология, политическое управление.

-П.Бембу, М.Катумби и М.Файулу, подписали соглашение по созданию новой коалиции «Ламука» (в переводе <...> Ильминского, но не учитывались некоторые различия между литературным татарским языком (предыдущие переводы <...> От этого кряшены просто не понимали эти переводы. В итоге, Н. И. <...> В. (2017) 'Кряшены Татарстана: религия и проблема этнического самоопределения', Проблемы истории, филологии <...> Библиографический список должен сопровождаться транслитерацией и переводом русскоязычных источников на

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия Политология №3 2019.pdf (0,3 Мб)
179

№3(167) [Tempus et Memoria, 2017]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 125 и то обстоятельство, что в протестантизме используют русскоязычный перевод <...> финансирование; освещение тенденций культурных и креативных индустрий на сайте и в социальных сетях; перевод <...> Иран придерживался прямо противоположной точки зрения и настаивал на переводе конфликта в политическое <...> Одна из самых глобальных — проблема прав человека, особенно проблема миграции. <...> проблеме торговли людьми.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №3(167) 2017.pdf (0,1 Мб)
180

№3 [Политическая наука, 2016]

Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.

За помощь, связанную с подготовкой опубликованных в номере переводов, выражаем глубокую благодарность <...> Эделмана, перевод С.З.) [Edelman, 1985, p. 10]. <...> не соблюдает основополагающие договора и конвенции, решения Международного суда» [Chomsky 2001]. – Перевод <...> Перевод с фр. Е.В. <...> или проблем.

Предпросмотр: Политическая наука. №3 2016.pdf (1,4 Мб)
181

№4 [ПОЛИС. Политические исследования, 2009]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

Сутью теоретического познания является перевод окружающей человека действительности в сферу логики разума <...> по экономике 1978 г. 17 К.Эрроу (р. 1921 г.) – лауреат премии имени Нобеля по экономике 1972 г. 18 Перевод <...> декларирование превосходства экономического метода над методами других наук [см., например, Blinder 1974; перевод <...> дизайном)” [Ананьин 2007: 18]. 37 М.Алле (р.1911 г.) – лауреат премии имени Нобеля по экономике 1988 г. 38 Перевод <...> , а также проблемы двусторонних отношений.

Предпросмотр: Полис №4 2009.pdf (0,1 Мб)
182

№2 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Политология, 2017]

Тематическая направленность отражается в следующих постоянных рубриках: «Политический процесс в современной России: тенденции и перспективы", "Политические процессы в современном мире", "Актуальные вопросы политической науки".

[12] Чжунян вэньсянь чжуняо шуюй ивэнь фабу [中央文献重要术语译文发布, Центральный отдел литературы опубликовал перевод <...> важных терминов] // Центральное бюро переводов ЦК КПК. <...> Проанализируем подробнее три основных блока проблем. <...> С тех пор проблемы только множатся и растут. <...> Таким образом, Европа сталкивается с проблемой мультикультурализма, а точнее с проблемой реализации его

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Политология №2 2017.pdf (0,5 Мб)
183

№4 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Политология, 2016]

Тематическая направленность отражается в следующих постоянных рубриках: «Политический процесс в современной России: тенденции и перспективы", "Политические процессы в современном мире", "Актуальные вопросы политической науки".

Для решения указанных проблем на уровне государства необходимо: 1) осознать проблему, которая по общественной <...> Коррупция остается главной проблемой в этих странах. <...> религиозное общество, но общество, в к * Перевод статьи: Ribberink E., Achterberg Anti-religiosity and <...> Перевод выполнен Д.В. <...> , при которой народ может свободно реализовывать свои политические права. (2) Текст Корана дается в переводе

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Политология №4 2016.pdf (0,5 Мб)
184

№4 [ПОЛИС. Политические исследования, 2025]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

четы и обеты и целованья на неправду…” [Новгородская первая летопись… 1950: 425], что в современном переводе <...> Под Объединенной (иногда в переводах на русский язык – “коалиционной”) армией (东北抗日联军) подразумевается <...> Перевод на русский язык китайской фразы является корректным с тем лишь нюансом, что на китайском языке <...> Ресентимент: проблемы и перспективы психологической коррекции // Социокультурные и психологические проблемы <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов обращаться в Редакцию

Предпросмотр: ПОЛИС. Политические исследования №4 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
185

№3 [ПОЛИС. Политические исследования, 2012]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 3 2012 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Перевод А.Л.Бардина Aron Åslund L. A. 2000. 1995. <...> Перевод Е.С.Сычевой 140 Тезаурус Иногути_3_12_Иногути_3_12 25.04.2012 16:49 Страница 140 Copyright ОАО <...> Перевод А.Шеховцова (под ред. А.Умланда) Gentile E. <...> Читатель постоянно будет вынужден делать перевод “с Павловского”.

Предпросмотр: Полис №3 2012.pdf (0,1 Мб)
186

№3 [Вестник Пермского университета. Политология, 2024]

Издание, в котором публикуются результаты исследований в различных субдисциплинах политической науки: политическая теория, политическая социология, политическая регионалистика, политическая философия, сравнительная политология, политическое управление.

Линдхолмер связывает представление о дюнастии как об одной из форм правления с переводами Диона на английский <...> Хархординым, мы используем перевод «дюнастия», чтобы избежать коннотаций с современным словом «династия <...> ». 2 Перевод приводится по: Фукидид. <...> железную клетку»: институциональный изоморфизм и коллективная рациональность в организационных полях (перевод <...> Библиографический список должен сопровождаться транслитерацией и переводом русскоязычных источников на

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Политология №3 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
187

№6 [ПОЛИС. Политические исследования, 2015]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

Но, напомним, именно в нашем журнале в 1994 г. появился русский перевод ста‑ тьи Сэмюэла Хантингтона <...> Проблемы, так или иначе, решались. <...> Перевод С. Чугрова Averre D. 2005. Russia and the European Union: Convergence or Divergence? <...> организационных практик, которые могут быть найдены в любой точке данного континуума” [Roth 1968: 197; перевод <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов обращаться в Редакцию

Предпросмотр: Полис №6 2015.pdf (0,6 Мб)
188

№1 [Политическая наука, 2020]

Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.

Коммуникация в современной науке: сб. переводов / под ред. Э.М. Мирского, В.Н. <...> https://doi.org/10.15826/ B978-5-7996-1352-5.0006 Научная деятельность: структура и институты: сб. переводов <...> Гумбольдта (Берлин, Германия), e-mail: stas-polit@yandex.ru 1 Перевод с немецкого статьи: Entwicklungslinien <...> Перевод с немецкого В.С. <...> К публикации принимаются научные статьи, обзоры, рефераты, рецензии, переводы.

Предпросмотр: Политическая наука. №1 2020.pdf (1,2 Мб)
189

№3 [Вестник Пермского университета. История, 2021]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

Перевод этой статьи был направлен советским посольством лично Н. С. Хрущеву. <...> За первое полугодие 1868 г. в «Отечественных записках» вышли шесть его статей, а также переводы. <...> Огареву (перевод) // Собр. соч.: в 30 т. Т. 20. Кн. 1. Произведения 1867–1869 годов. <...> Статьи и переводы. 1868. М.: Наука, 2007. 475 с. <...> В переводе с партийного языка важность «популярных слов и понятий» отражала практики борьбы за власть

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №3 2021.pdf (1,0 Мб)
190

№3 [Вестник Пермского университета. Политология, 2016]

Издание, в котором публикуются результаты исследований в различных субдисциплинах политической науки: политическая теория, политическая социология, политическая регионалистика, политическая философия, сравнительная политология, политическое управление.

отношения к этой проблеме График 6. <...> существующих национальных публичных сфер, чьи границы могли бы стать порталами для взаимных переводов <...> институтов относительно общественных запросов и предложений ограничивается рамками рассмотрения экспертами и переводом <...> Выделяют три комплекса проблем. <...> Библиографический список должен сопровождаться переводом русскоязычных источников на английский язык

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия Политология №3 2016.pdf (0,6 Мб)
191

№4 [ПОЛИС. Политические исследования, 2017]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

Перевод с английского в редакции авторов Бауман З. 2012. <...> Под формализацией при этом понимается “...перевод привычных для нас категорий, положений, понятий гуманитарных <...> Одной из первостепенных теоретических проблем остается проблема типологизации популизма, построенной <...> некритическое заимствование западных концепций и методов, которое нередко превращалось “в формальное описание-перевод <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод

Предпросмотр: Полис №4 2017.pdf (0,2 Мб)
192

Политические парадиалоги [монография]

Автор: Поцелуев С. П.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В монографии дается всесторонний анализ разговорных парадиалогов как формы симуляции и пародирования предметной диалогической коммуникации, ее замены набором логических и прагматических бессмыслиц. Представлен опыт лингвофилософского осмысления и классификации разговорных диалогов. На материале политических ток-шоу и думских дебатов автор рассматривает парадиалог как пространство власти, как инструмент символической политики. Значительное место в книге занимает описание культурно-социального контекста парадиалогических практик. В частности, выясняется роль парадиалогов в контексте современного медийного дискурса с его жанрами «инфотейнмента» и «конфронтеймента». Особое внимание уделяется месту парадиалогов в смеховой политической культуре.

Русский перевод книги был сделан с английского издания. См.: Вацлавик П., Бивин Д., Джексон Д. <...> В русском переводе, к сожалению, трудно передать тонкую семантическую игру с английскими местоимениями <...> Проиллюстрируем это прямым сопоставлением текстов двух диалогов: из «Приключений Алисы в стране чудес» (в переводе <...> Он 1 Разумеется, перевод не передает всей любопытной игры значений в семантике англ. instant. <...> Принципы критического анализа дискурса (пер. с англ.) // Перевод и лингвистика текста. – М.: ВЦП, 1994

Предпросмотр: Политические парадиалоги.pdf (0,4 Мб)
193

№3 [ПОЛИС. Политические исследования, 2009]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

его блестящий разбор эволюции геополитических воззрений Хэлфорда Джона Маккиндера и комментированный перевод <...> Он помог Латинской Америке вылезти из долгового кризиса, он стимулировал перевод многих “этажей” индустриальной <...> Кризис банковской системы может привести к постановке вопроса о переводе обанкротившихся стран вплоть <...> обсуждать проблему 2008 г. как проблему кризиса. <...> Источник: World Development Indicators, www.worldbank.org (Перевод С.Чугрова) Китай Россия Продолжительность

Предпросмотр: Полис №3 2009.pdf (0,1 Мб)
194

№2 [Вестник Пермского университета. Политология, 2017]

Издание, в котором публикуются результаты исследований в различных субдисциплинах политической науки: политическая теория, политическая социология, политическая регионалистика, политическая философия, сравнительная политология, политическое управление.

Во-первых, онтологические проблемы. <...> ШМИТТА: ПАРТИЗАН И ПРОБЛЕМА ДЕЦИЗИОНИЗМА М.П. <...> В 2014 г. были ужесточены требования к переводу электронных денежных средств. <...> Согласно новым положениям ФЗ «О национальной платежной системе» [25], был установлен запрет на анонимные переводы <...> Библиографический список должен сопровождаться переводом русскоязычных источников на английский язык.

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия Политология №2 2017.pdf (2,1 Мб)
195

№2 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: История. Политология. Социология, 2008]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

Обозначая процессы большой политической важности, они, * Перевод и общая редакция профессора Б.Я. <...> Анфертева к переводу «Гетики» Иордана [4]. <...> Предлагаемый германистами перевод готского имени Ammius как «оболочка слуга», на первый взгляд, не очень <...> Возможно, его перевод в Лебедянь был связан с обострением обстановки в уезде. В 1653 г. <...> Перевод на службу в другой город маловероятен, в сохранившихся списках дворян, перешедших на службу в

Предпросмотр: Вестник Вроронежского государственного университетаю Серия ИСТОРИЯ. ПОЛИТОЛОГИЯ. СОЦИОЛОГИЯ №2 2008.pdf (0,4 Мб)
196

№2 [Вестник Пермского университета. Политология, 2020]

Издание, в котором публикуются результаты исследований в различных субдисциплинах политической науки: политическая теория, политическая социология, политическая регионалистика, политическая философия, сравнительная политология, политическое управление.

В то же время целый ряд проблем, тормозящих формирование кластеров, не решен. <...> рассматриваемых вопросов для аудитории, которая делает необходимым упрощение транслируемой информации и ее перевод <...> Он не видит проблемы в том, что глава городского округа и он – очень разные. <...> обеспечение коллективного участия в актуальных для сообщества вопросах (микромобилизация и микрополитика), перевод <...> Библиографический список должен сопровождаться транслитерацией и переводом русскоязычных источников на

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия Политология №2 2020.pdf (1,7 Мб)
197

№3 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Политология, 2015]

Тематическая направленность отражается в следующих постоянных рубриках: «Политический процесс в современной России: тенденции и перспективы", "Политические процессы в современном мире", "Актуальные вопросы политической науки".

Проблемы социологии, или Откуда берутся рейтинги // Точка.ру. 02.04.2015. <...> Также акцентируется проблема соотношения светского и религиозного. <...> Сила слабых связей (перевод Котельниковой З.В.) // Экономическая социология. Т. 10. № 4. <...> Экономические реформы в стране также должны быть подчинены исламу, так предполагался перевод всей банковской <...> Многие исследователи занимаются проблемой китайской политической культуры.

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Политология №3 2015.pdf (1,9 Мб)
198

№2 [ПОЛИС. Политические исследования, 2013]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

развитию” и классифицированы по возрастной категории 12+. 2 2013 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Смысловой перевод этой евангельской фразы следующий – “Я создам Свою партию в народном собрании и партия <...> ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ 1.1. <...> бороться с получившим массовое распространение представлением о том, что управление – это целенаправленный перевод <...> Здесь также существовали проблемы.

Предпросмотр: Полис №2 2013.pdf (0,1 Мб)
199

№2 [ПОЛИС. Политические исследования, 2025]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

Главную часть творческого наследия Грамши составляют его “Тюремные тетради”, во всех академических переводах <...> Cio-Cio-san) – в буквальном переводе с японского “госпожа Бабочка” (яп. <...> Перевод имени героини как “бабочка” зашифрован в итальяно-англоязычном названии оперы Madama Butterfly <...> Пер. с франц.; Отв. ред. перевода, сост. и послесл. Н.А. Шматко. <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов обращаться в Редакцию

Предпросмотр: ПОЛИС. Политические исследования №2 (0) 2025.pdf (0,6 Мб)
200

№4 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: История. Политология. Социология, 2015]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

важность этого слова, однако с его трактовкой начала параграфа нельзя согласиться. он основывается на переводе <...> парфиену), которому принадлежит что-либо в самом широком и различном смысле12. поэтому наиболее адекватным переводом <...> Воронежа : проблема локализации Вантита / А. <...> Тексты. перевод. Комментарий / Е. А. Мельникова. – М., 2001. 8. Макаев Э. <...> около 12,5 кг муки, 4,5 кг пшена, пол-литра растительного масла и почти 2 кг соли [1, д. 2156, л. 9] (в переводе

Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия История. Политология. Социология №4 2015.pdf (0,2 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7