Избранные произведения
Редакция текста, вступительная статья и комментарий А. А. Смирнова
Государственное издательство "Художественная литература", Л., 1939
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
---------------------------------------------------------------------------Трагедия в 5 актах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Эскал, князь веронский
Парис, молодой дворянин, родственник князя
Монтекки
|
} главы двух враждующих семейств
Капулетти |
Старик, родственник Капулетти
Ромео, сын Монтекки
Меркуцио, родственник князя и друг Ромео. <...> Бенволио, племянник Монтекки и друг Ромео
Тибальт, племянник госпожи Капулетти
Брат Лаврентий |
} францисканцы
Брат Иоанн
|
Бальтазар, слуга Ромео
Самсон
|
} слуга Капулети
Григорий |
Петр, слуга кормилицы Джульетты
Абрам, слуга Монтекки
Аптекарь
Три музыканта
Паж Париса
2-й Паж
Пристав
Госпожа Монтекки, жена Монтекки
Госпожа Капулетти, жена Капулетти
Джульетта, дочь Капулетти
Кормилица Джульетты
Горожане Вероны; несколько мужчин и женщин - родственники обоих домов;
маски, стража, сторожа и свита князя
Место действия: Верона и Мантуя. <...> Хор
Два дома, родовитостью равны
В Вероне, что театр наш представляет,
Вражды закоренелой вновь полны,
И кровь сограждан руки их пятнает. <...> Входят Самсон и Григорий, слуги Капулетти, вооруженные мечами и щитами. <...> Самсон
Я хочу сказать, что если мы почернеем от злобы, то будем драться. <...> Самсон
Всякая собака из дома Монтекки трогает меня. <...> Я
буду один защищать стену от любого мужчины или девки из дома Монтекки. <...> Вот я мужчин из дома Монтекки сброшу со стены, а девок припру к
стене. <...> Это
для
них
Вы нам показываете кукиш, сударь? <...> Самсон
Нет, сударь, я не показываю вам кукиш, я просто показываю кукиш. <...> Входят старик Капулетти в халате и госпожа Капулетти. <...> Три раза попусту междоусобье
Ты, старый Капулетти, ты, Монтекки,
На улицах спокойных затевали,
Три раза заставляли древних граждан,
Пристойные отбросив украшенья, {3}
Хвататься за старинное оружье
И, мир поправ, вам в распре <...>
Вильям_Шекспир._Ромео_и_Джульетта.pdf
Вильям Шекспир
Ромео и Джульетта
---------------------------------------------------------------------------Перевод
Анны Радловой
Вильям Шекспир. Избранные произведения
Редакция текста, вступительная статья и комментарий А. А. Смирнова
Государственное издательство "Художественная литература", Л., 1939
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
---------------------------------------------------------------------------Трагедия
в 5 актах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Эскал, князь веронский
Парис, молодой дворянин, родственник князя
Монтекки |
} главы двух враждующих семейств
Капулетти |
Старик, родственник Капулетти
Ромео, сын Монтекки
Меркуцио, родственник князя и друг Ромео.
Бенволио, племянник Монтекки и друг Ромео
Тибальт, племянник госпожи Капулетти
Брат Лаврентий |
} францисканцы
|
Брат Иоанн
Бальтазар, слуга Ромео
Самсон
Григорий |
Петр, слуга кормилицы Джульетты
Абрам, слуга Монтекки
Аптекарь
Три музыканта
Паж Париса
2-й Паж
Пристав
Госпожа Монтекки, жена Монтекки
Госпожа Капулетти, жена Капулетти
Джульетта, дочь Капулетти
Кормилица Джульетты
Горожане Вероны; несколько мужчин и женщин - родственники обоих домов;
маски, стража, сторожа и свита князя
Место действия: Верона и Мантуя.
ПРОЛОГ
Входит Хор. {1}
Хор
Два дома, родовитостью равны
В Вероне, что театр наш представляет,
Вражды закоренелой вновь полны,
И кровь сограждан руки их пятнает.
И вот, от чресл двух роковых семей
Любовников злосчастных вышла пара,
Что жалостной судьбой своих смертей
|
} слуга Капулети
Стр.1