Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635213)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Х. К. Андерсен. Любовь

0   0
Первый авторПолонский Яков Петрович
Издательство[Б.и.]
Страниц1
ID9489
Кому рекомендованоПереводы
Полонский, Я.П. Х. К. Андерсен. Любовь : Стихотворение / Я.П. Полонский .— : [Б.и.], 1830 .— 1 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/9489 (дата обращения: 09.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Полонского Оригинал здесь - http://www.sky-art.com/andersen/poetry/04_1_ru.htm Любовь сильна, как смерть, Прекрасна, как утренняя заря. <...> Эленшлегер Вот солнце склонилось на лоно морское И рдеет, пылая любовным огнем. <...> Нет! никаким языком Нельзя передать, что таится в покое Земли умиленной, и как, шелестя Под ветром, головки свои наклоняют Малютки цветы и тихонько лобзают Друг друга, от всех свои грезы тая... <...> И темно-зеленый камыш обнимает Залив, где колышется лодка; на ней Восторженный юноша с милой своей; Он молча глядит, он блаженно страдает... <...> А небо везде отражает свой свет: В глазах, в синеве, в засыпающем море... <...> Но самое светлое небо - во взоре Безумцев, которых счастливее нет... <...> Когда ж в небесах мириады мерцают Светил, так, что кажется, - небо сквозит, И думы твои, как и звезды, блуждают В обителях духа - увы! говорит Тебе твое сердце: дитя ты! <...> .. Но строго Глядишь ты, как муж вдохновенный, и вот Ты мыслишь, ты любишь, ты веруешь в Бога, И, духа ища, дух твой в небе живет. <...>
Х._К._Андерсен._Любовь.pdf
Х. К. Андерсен Любовь Перевод Я. П. Полонского Оригинал здесь - http://www.sky-art.com/andersen/poetry/04_1_ru.htm Любовь сильна, как смерть, Прекрасна, как утренняя заря. Эленшлегер Вот солнце склонилось на лоно морское И рдеет, пылая любовным огнем. И смолкло все... Нет! никаким языком Нельзя передать, что таится в покое Земли умиленной, и как, шелестя Под ветром, головки свои наклоняют Малютки цветы и тихонько лобзают Друг друга, от всех свои грезы тая... И темно-зеленый камыш обнимает Залив, где колышется лодка; на ней Восторженный юноша с милой своей; Он молча глядит, он блаженно страдает... А небо везде отражает свой свет: В глазах, в синеве, в засыпающем море... Но самое светлое небо - во взоре Безумцев, которых счастливее нет... Когда ж в небесах мириады мерцают Светил, так, что кажется, - небо сквозит, И думы твои, как и звезды, блуждают В обителях духа - увы! говорит Тебе твое сердце: дитя ты!.. Но строго Глядишь ты, как муж вдохновенный, и вот Ты мыслишь, ты любишь, ты веруешь в Бога, И, духа ища, дух твой в небе живет.
Стр.1

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ