Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Мольер
Сицилиец
Мольер. <...> Действующие лица
КОМЕДИЯ
Дон Педро -- сицилийский дворянин. <...> Никогда он не живет для себя, всегда
принадлежит всецело страстям своего господина, подчинен его прихотям и должен считать своим личным
делом все, что того тревожит. <...> Вот и мой господин взвалил на меня свои заботы, и так как он влюблен, то у
меня нет покоя ни днем, ни ночью. <...> СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Адраст, два лакея (каждый с факелом в руке), Али. <...> Когда приходится бороться только против
равнодушия и строгости той, которую любишь, это еще ничего; тогда остается хоть отрада слез, свобода
вздохов... <...> Но не иметь возможности говорить с той, которую обожаешь, не иметь возможности узнать от
красавицы, угодна или неугодна ей любовь, вызванная ее очами, -- вот, по-моему, наибольшее горе... <...> И на
него обрекает меня несносный ревнивец, который так тщательно оберегает мою очаровательную гречанку
и не делает ни шагу без того, чтобы не тащить ее за собой! <...> Правда, что мы часто говорили глазами друг с другом; но как знать, верно ли каждый из
нас истолковывал этот язык взглядов? <...> И как мне знать, в конце концов, понимает ли она все, что ей
говорят мои взгляды, и говорят ли ее взгляды то, что мне иногда в них чудится? <...> Бекар меня
восхищает; без бекара нет смысла в гармонии. <...> Нет, я предпочитаю что-нибудь нежное и страстное, что-нибудь, что погрузит меня в
томные мечты... <...> Пусть они пропоют
сценку из комедии, которую репетировали при мне. <...> Отрывок комедии, пропетый и сыгранный тремя музыкантами, которых привел Али. <...> Первый музыкант
(изображающий Филена)
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Если мрачный мой рассказ
Вдруг лишит покоя вас,
Скалы, вы не будьте гневны! <...> Второй музыкант
(изображающий Тирсиса)
С приближением денницы
Пташки весело поют,
А страданий вереницы
У меня в душе встают. <...> Если ты, Амур, не в силах
В них зажечь любовный жар,
Почему у женщин милых <...>
Сицилиец.pdf
Мольер
Сицилиец
Мольер. Полное собрание сочинений в одном томе. / Пер. с фр.-- М.: "Издательство АЛЬФАКНИГА",
2009. (Полное собрание в одном томе).
Перевод З. Венгеровой
OCR Бычков М. Н.
Действующие лица
КОМЕДИЯ
Дон Педро -- сицилийский дворянин.
Адраст -- французский дворянин, влюбленный в Исидору.
Исидора -- гречанка, рабыня дона Педро.
Заида -- молодая рабыня.
Сенатор.
Али -- турок, раб Адраста.
Два лакея.
БАЛЕТ
Музыканты.
Раб -- певец. Рабы -- танцоры
Мавры и мавританка, танцующие.
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Али, музыканты.
Али (музыкантам). Тсс!.. Остановитесь и ждите здесь, пока я вас позову!
СЦЕНА ВТОРАЯ
Али (один). Так темно, что хоть глаз выколи! Небо сегодня нарядилось в черное, как скоморох, и
ни одна звезда не кажет носа. Как глупо положение раба! Никогда он не живет для себя, всегда
принадлежит всецело страстям своего господина, подчинен его прихотям и должен считать своим личным
делом все, что того тревожит. Вот и мой господин взвалил на меня свои заботы, и так как он влюблен, то у
меня нет покоя ни днем, ни ночью. Но я вижу факелы... Это, конечно, он...
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Стр.1