Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636199)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Донесения французского полномочного министра при русском дворе, Кампредона, и агента Маньяна, за 1725 и 1727 гг. (290,00 руб.)

0   0
Издательство[Б.и.]
Страниц626
ID82232
Донесения французского полномочного министра при русском дворе, Кампредона, и агента Маньяна, за 1725 и 1727 гг. — : [Б.и.], 1888 .— 626 с. — URL: https://rucont.ru/efd/82232 (дата обращения: 20.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Донесенія французскаго полномочнаго министра при русскомъ двор , Кампредона, и агента Маньяна, за 1725 и 1727 гг. <...> Мн ніе Цедергельма васчетъ д ла герцога. <...> Сов щаніе русскихъ министровъ съ прусскпми и голштинскими. <...> Разсужденія о д л герцога Голштинскаго и положеніп его въ ПІведіи. <...> Предполагаемые переговоры имперахорскаго министра объ интересахъ герцога Голштинскаго. <...> — 0 д л герцога Голштинскаго и отношеніи къ нему Царицы, Великаго Князя, Швеціи, короля, короля англійскаго, покойнаго Царя и русскихъ министровъ. <...> Приглашеніе Бассевича и Штамке на сов щаніе. <...> Разсуждеиія Кампредона насчетъ войны изъ-за интересовъ герцога Голштинскаго. <...> Цедергельмъ сообщаетъ Камиредону о посл дней своей бес д съ русскими ыігаистрами и свое мн ніе объ уничтоженіи спеціадьной статьи о герцог Голштинскомъ лутемъ секретнаго црисоедпненія Швеціи къ гановерскому договору. <...> Гердогъ Голштинскій посылаетъ Тессііна послапникомъ въ Берлинъ. <...> Отношеніе Швеціи къ гановерскому союзу и союзу съ ішператоромъ. <...> Бес да съ Бассевпчемъ о д лахъ герцога Голштинскаго. <...> Вліяніе ' герцога Голштинскаго на р шенія сов та. <...> J'ai I'honneur d'y repondre aujourd'hui, que je suis debarrasse des fetes, que j'ai donnees par yotre ordre, m. <...> Get evenement a paru tres agreable a cette courci. <...> Le prince Menschikoff ne s'en sent pas de joie; je lui ai dit dans la conversation, qu'il fallait desormais, qu'il fut le ministre du roi a Petersbourg, sur quoi il m'a fait les protestations d'un attachement inviolable pour Leurs Majestes. <...> Si Elles jugeaient a propos <...>
Донесения_французского_полномочного_министра_при_русском_дворе,_Кампредона,_и_агента_Маньяна,_за_1725_и_1727_гг..pdf
ш т ш \м*& % т -іщгжъ •**.- . '--S ЩйШг • *¥^ Іт^
Стр.1
ИШРЙТОРОІЖО ?ЖШ ИСТОРЙУШГО OEl|J£CTg^ і
Стр.2
ишрштаго РЖШ) ИСТОРМГО тож шесшесш чтеті 1888
Стр.3
Печатано no раепоряженію Сов та Императорскаго Русскаго Историч скаго Общества подъ наблюд ні мъ секретаря Общества Г. . Штендмана. 2007088250 Тшюграфіл М. М. СТАСЮЛВВИЧА, Спб. Вас. Остр., 2 л., 7.
Стр.4
ОГІАВІЕНІЕШЕСТЬДЕСЯТЪЧБТВБРТАГОТОМА. Донесенія французскаго полномочнаго министра при русскомъ двор , Кампредона, и агента Маньяна, за 1725 и 1727 гг. ^. Год ъ 1725. СТР. № 1. Еатхуедонъ, 9 окт., Спб. — Балы Еампредона. Отношенія двора и Мевшикова къ браку короля. 0 д л герцога Голшт. Сообщеніе Бассевича. Отв тъ Цедергельма шведскоыу сенату. Мн ніе Цедергельма васчетъ д ла герцога. Кампредонъ согласенъ съ мн ніемъ Цедергельма. 0 переговорахъ Цедергельма. Бес да съ Мардефельдомъ о д л герцога. Непреклонность Царпцы и ея сов та. Сов щаніе русскихъ министровъ съ прусскпми и голштинскими. Просьба англійскаго короля о прпмиреніи съ Царицею. Гарантія возвращепія Шлезвига. 0 передач д ла герцоганаконгресъ. Невозможность соглагаенія безь пзм ненія статьи о герцог . Изв стія изъ Швеціи. Бес да съ Толстымъ. 0 заыыслахъ в нскаго двора. Царица желаетъ союза. Соглашеніе Царицы съ императороыъ насчетъ церемоніала. Приказанія Долгорукову. Орусскошведскомъ союз и отношеніи прусскаго короля къ Царнц . 0 посольств Кннскаго и Флемннга. Пожалованіе Меншикова патентомъ на староство въ Литв № 2. Еампредонъ, 16 окт., Сиб.—Непреклонность Царицы въ вопрос о герцог . Отв тъ шведскаго сената Цедергельыу. Положеніе д лъ въ Швеціи: преобладающая партія, отъ здъ Горна, связъ отъ зда съ посольствомъ Еинскаго. Недовольство Цедергельыа. Взапмныя распри п ннтриги ыинистровъ. Усиленіе вліянія Ягужинскаго на Царицу и мнслн, внушаемыя ей. Бес да съ герцогомъ Голштішскимъ. Несогласіе принять касающуюся его статью безъ изм неніі. Неудача переговоровъ Мардефельда. Опасеиія голштинцевъ. Об щанія в нскаго двора. Условія приыиренія англінскаго короля съ іімператороыъ. Предложеніе Испанік. Запугнваніе Царнцы императоррмъ. Опасеніе прі зда Кішскаго. Сов щаніе по случаю прибытія депешъ ІІЗЪ Константинополя. Уси хи турокъ въ Персіи. Отчетъ д'Андрезеля. Благодарность Царпцы за сообщенія д'Андрезеля. Бол знь и выздоровленіе Царпцы Л» 3. Жампредонъ, 16 окт., (7и5.—P. S. Опасность интригъ Ягужпнскаго, какълюбимца Царицы. Ненормальный образъ жизни ея ') См. 58томъ Сборнпка Ими. Р. Ист. Общ. і 1 14 27
Стр.5
Донесения_французского_полномочного_министра_при_русском_дворе,_Кампредона,_и_агента_Маньяна,_за_1725_и_1727_гг._(1).pdf
294 1726 Ш 56. М. йе Campredoii іиі гоі. Petersbourg. 23 mars 1726. Sire, Quoique j'aie regu la depeclie, clout il a plu a Votre Majeste de m'hoiiorer ie 7 fevrier, des le 5 clu present mois, j'ai cru devoir attendre a me douuer I'lionrieur d'y repoudre, que j'eusse pu executer les ordres, qui my sont presents, de la mauiere la plus conforme a ses inteutious, qu'il me serait possible, avec soiu de tacher par toutes sortes de mo37 ens, de les expliquer persounellement a la Czarine; les miuistres de cette Princesse eloiguent soigneusement les etrangers de sa persouue, aiusi que Votre Majeste I'a remarque; cette methode est meme deveuue encore plus facile a executer depuis la creation d'uu nouveau couseil, et preteudre parler a la Czarine par un autre canal que celui de ses miuistres, ce serait peine perdue. Apres avoir done bien pense, je ne trouvai point de meilleur expedient que de dire a in. Osterman, que j'avais a rendre a la Czarine une lettre de V. M.; e'etait celle de creanee, qu'il lui a plu ше faire envoyer des le mois de uovembre dernier et dont il n'avait pas ete question jusqu'a present de faire usage. Je n'expliquai point a m. Osterman le sujet de cette lettre, dans la pensee, qu'il pourrait eroire. Kt 56. Отъ г. де-Кампредона къ королю. Государь, Петербургь, 23 ыарта 1726. Деиеша, коей В. В. удостоили ыеня 7 февраля, получена ыною еще 5 нын шнлго ы сяца. Но я считалъ своимъ долгомъ подождать съ отв томъ на нее, пока ын удастся исполнить данныя въ ней В. В. предписапія, и исполнить наивозможно сообразн е съ нам реыіями В. В., постаравшись вс ми средствами обхяснить ихъ Цариц лично. Какъ В. В. сами изволили зам - тить, министры Государыни тщатедъно отдадяютъ иностранцевъ отъ ея особы. Теиерь, съ учрежденіемъ новаго сов та, имъ еще легче д лать это, и пытаться говорить съ Царицею иначе, какъ черезъ посредство ея шшистровъ, въ сущности потеряпный трудъ. И такъ, обдумавъ хорошенько, я р шилъ, что лучше всего будетъ сказать Остермапу, что я им ю передать Цариц письмо В. В. Я им лъ въ виду кредитивное письыо, которое В. В. соблаговолили прислать мн еще въ прошломъ ноябр и которое еще не пришлось до сихъ поръ употребить въ д ло. Остермаиу я не сказалъ, какое это именно письмо, разсчитавъ, что онъ подумаетъ, можетъ быть, будто въ немъ есть что
Стр.1
1726 295 qu'elle contiendrait quelque particularite, dont V. M. aurait voulu informer directement la Czarine. En effet, Sire, a peine fus-je sorti de chez m. Osterman, que les holsteinois surent, que j'avais demande une audience particuliere et que m. Bassewitz debita le leudemain dans les compagnies, ou il se trouva, que si ce que j'avais a dire a la Czarine etait favorable a son maitre, on pourrait en faire encore quelque bou usage, mais que si c'etait le contraire, cela servirait tres utilement a avaucer I'execution de ses projets taut du cote de la cour de Vienue que du cote du Dauemark. Je restai fort reserve sur le rapport, qu'ou me fit de ses discours. m'attendant d'avoir audience le mardi 16, comme m. Osterman me I'avait promis et me I'avait fait dire le meme jour par deux messagers de la chancellerie, jusqu'a 4 heures du soir, qui etait le temps marque, auquel je vis arriver un autre secretaire pour me dire, que la Czarine s'etant trouvee inopinement indisposee, elle me ferait savoir, des que sa sante serait meilleure. Le neveu du baron Mardefeldt, que le roi de Prusse lui a adjoint dans son ministere u Petersbourg, devait le meme jour presenter ses lettres de creance, et comme on lui avait fait le meme compliment, qu'a moi, je ne soupgonnai pas d'abord, qu'il y eut d'autre finesse; mais je ne fus pas longtemps dans I'erreur; le lendemain mercredi m. Osterman me fit prier de Taller trouver et me dit, qu'ayant fait rapport a ses collegues de ma нибудь особенное, что B. В. желаете сообщить Цариц непосредственно. И д йствительно, Государь, едва я вышелъ отъ Остермана, какъ уже голштинцы узнали, что я просилъ частной аудіенціи, и Бассевичъ на другой же день принялся разсказывать въ обществ , что если то, что я иы ю лредложить Цариц , благопріятно для его государя, то, можетъ быть, предложеніемъ этимъ и можно еще воспользоваться, но что если оно носитъ протйвуположный характеръ, то оно тоже будетъ полезно т мъ, что подв^нетъ исподненіе плановъ относительно какъ в нскаго двора, такъ и Даніи. Я очень сдержанно принялъ эти р чи, когда мн передали ихъ. Во вторникъ, 16, я до 4 часовъ ждалъ об щанной Остерманомъ аудіенціи, о назначеніи коей. на тотъ самый день онъ изв стилъ меня еще разъ поутру черезъ двухъ канцлерскихъ чиновниковъ. Въ назначенный часъ. т.-е. въ 4, явился секретарь съ заявленіемъ, что Царица внезапно захворала и прикажетъ ув домить меня, когда поправится. Племянникъ барона Мардефельда, прикомандированный королемъ прусскимъ къ петербургскоыу посолъству, долженъ былъ въ тотъ же день представить свои кредитивныя письма; и такъ какъ ему сд лали то же заявленіе, что и мн , то я сначала не заподозридъ тутъ никакой хитрости. Однако заблужденіе мое длилось недолго. На другой же день, въ среду, Остерманъ иригласидъ меня къ себ и сказалъ, что товарищи его. когда онъ
Стр.2
296 1726 demande touchant I'audience, ils avaient repondu, qu'il etait necessaire auparavant de savoir le contenu de la lettre de V. M. et sur quoi devait rouler le compliment,,, que j'avais a faire a la Czarine, parce que, outre que cela etait d'usage dans toutes les cours, cette Princesse serait mieux en etat de me faire reponse par elle-meme ou par ses miuistres; je remarquai a I'air, dont m. Osterman me parlait, qu'il fallait, qu'il eut transpire quelque chose de ce que j'avais a representer u la Czarine et qu'apres y avoir refleclii, il ltd avait ete aise de s'imaginer, que ce ne pouvait etre qu'une suite de ce qui s'etait passe dans la derniere conference et des projets devenus publics par la continuation des armements de terre et de mer, qui se font ici aux yeux de tout le monde. Je re'pondis a m. Osterman, que j'avais ordre de m'adresser directement a la Czarine pour lui expliquer les intentions de V. M., sur lesquelles ses ministres, qui en sont informes depuis longtemps, ne m'avaient fait aucune reponse, et qu'etant encore arrive depuis une chose, dont ma fidelite pour le service de V. M. m'avait oblige d'avoir I'honneur de lui rendre compte par un courrier expres, il etait necessaire, qu'il pint a S. M. Czarienne d'eclaircir V. M. dans ce qu'on lui avait fait connaitre un fait, qui est de notoriete publique, a savoir, que la tranquillite ayant ete ramenee dans le nord par les soins de V. M., elle ne pouvait se dispenser de prendre part a tout ce qui serait entrepris pour troubler cette сообщилъ имъ мою просьбу объ аудіенціи, возразили, что надо узнать сначала содержаніе письма В. В. и моего собственнаго прив тствія Цариц , такъ какъ, во-первыхъ, такъ принлто при вс хъ дворахъ, а, во-вторыхъ, Государыня дучше въ состояніи будетъ отв зать мн сама, или черезъ свопхъ министровъ. По обращешю Остерыана я увид лъ, что должно быть до него дошло какъ-нибудь хоть отчасти то, что я нам ренъ представить Цариц ; обдумывая, ему в дь не трудно было сообразить, что моя р чь будетъ лишь продолженіеыъ сказаннаго на посл дней конференціи и вызваннаго планами, которые сухопутныя и морскія вооруженія. совершаемыя зд сь на глазахъ вс хъ, сд лали общеизв стными. Я отв чалъ Остерману, что мн приказано обратиться къ самой Цариц и лично ей объясішть нам ренія В. В., насчетъ коихъ министры ея, давно о нихъ ув домленные, не дали мн никакого отв та, А такъ какъ и иосл того произошло н что, о чемъ я, ревнуя къ служб В. В., счелъ себя обязаннымъ ув домить В. В. сънарочяымъ курьеримъ, то Е. Ц. В. необходимо ясно высказаться передъВ. В. насчетъ зая вленнаго и нын уже общеизв стяаго обстоятельства. Именно: что В. В., возстановивъ своими стараніями миръ на с вер , не можете не принять и непрем нно приыете участіе во всеыъ, что предпринято было бы въ ущербъ этому миру, столь драгоц нному и столь соотв тствующему общиыъ и лич
Стр.3
1726 297 paix si precieuse, et qui ne pourrait etre que tres conforme aux interets generaux et personuels de la Czarine; que cepeudant il se faisait ici des preparatifs de guerre, que les holsteinois assuraient eux-memes etre des- . tines a chercher pour leur maitre et par la voie des amies une satisfaction, qu'il ne trouverait neanmoius jamais que dans les offices amiables de V. M. et du roi d'Angleterre, seuls en droit de donner quelque elucidation au traite de paix solennel, dont Vos Majestes sont garantes; double raison, qui les mettait dans une obligation indispensable d'empecher, que le feu de la guerre ne se,rallumat dans le nord selon I'intention de ceux, qui travaillaient depuis longtemps a sacrifier I'mtefet public a leurs vues particulieres. M. Osterman me repondit, qu'il croyait m'avoir dit il y a quelque temps, que le prince Kourakin avait ordre de s'expliquer directement avec V. M. des intentions de la Czarine sur les representations et reproches, que j'avals faits ici dans la derniere conference; qu'il ferait connaitre, combien les derniers etaient mal fondes, pretendant meme, que les ministres de S. M. Czarienne avaient rendu de fort grands services, comme il lui serait aise de le prouver, a Yotre Majeste, bien loin de traverser ses vues; que cette Princesse continuait d'avoir pour V. M. des sentiments d'amitie et de veneration convenables; qu'elle ne serait pas la premiere a donner atteinte a la bonne intelligence; que comme elle n'etait point en droit de demander le sujet des нымъ интересамъ Царицы. Между т мъ зд сь происходятъ военныя приготовленія, о которыхъ голштинцы сами говорятъ, что они д лаются съ ц лію добиться съ оружіемъ въ рукахъ удовлетворенія ихъ господину; удовлетворенія, котораго онъ однако же никогда пе получитъ иначе, какъ путемъ дружелюбныхъ услугъ В. В. и і ороля англійскаго, которые одни им ете право толковать торжественный мирный договоръ, гарантированный Вашими Величеотвами; двойная причина, ставящая В. В. въ непрем ниую обязанность не допустить возжечь новую войну на с вер т хъ, которые давно уже стараются принести общіе интересы въ жертву своимъ частнымъ видамъ. Остерыанъ возразилъ, что, кажется, говорилъ ужъ мн недавно, что князю Куракипу повел но непосредственно издожить В. В. нам ренія Царицы и объясниться насчетъ представленій и упрековъ, сд ланныхъ шпою зд сь на посл дней конференціи. Онъ докажетъ, насколько эти упреки неосновательпы, ибо, продолжалъ Остерманъ, мипистры Царицы нетолько не препятствовали ни въ чемъ видамъ В. В., но еще оказали вамъ весьма большія услуги, что легко доказать В. В. Государыня попрежнему питаетъ къ В. В. чувства дружбы и почтенія и никогда не нарушитъ первая добрыхъ отношеній съ В. В. Но какъ она не считаетъ себя въ врав требовать отчета въ производимыхъ Франціею и Англіею вооруженіяхъ, такъ точно не видитъ, почему бы
Стр.4
298 1726 armements, qui se font en France et en Angleterre, elle ne s.e croyait pas aussi etre obligee de rendre raison de ceux, qu'elle pouvait faire pour le bien de ses interets; qu'on devait supposer, qu'elle avail aupres de sa personne quelques ministres, qui les entendaient; qu'elle avail peutelre un desir plus sincere pour la conservation de la paix qu'aucune autre puissance de I'Europe, et que si on voulait faciliter la juste satisfaction du due de Holstein, elle donnerait de bonnes preuves de cette verite; qu'au reste elle n'etait point accoutumee a se voir dire en face des duretes et des menaces, et comme il ne pouvait pas douter, que ce ne fut la le sujet de raudience, que j'avais demandee, il me priait en ami de ne point insister, a moins que je ne voulusse me servir de termes convenables, couformes au respect du aux souverains, et sans qu'il fut question de rien particulariser, auquel cas la Czarine me recevrait tres volontiers et meme aussitot, que je le desirerais, en reservant le reste pour les ministres, a qui cette Princesse donnerait surement ordre d'y faire reponse. Je dis a m. Osterman, qu'il y avail lieu d'etre surpris, qu'on voulut ici donner le nom de reproclies et de menaces a des verites connues et a des representations, qui prouvaieut d'autant mieux le bon principe d'ou elles partaient, qu'elles etaient entierement couformes aux veritables interets de la Czarine, auxquels V. M. temoignait clairement prendre она облзана была давать отчетъ въ вооруженіяхъ, д лаемыхъ ею у себя, въ своихъ интересахъ. Сл дуетъ же допустить, наконецъ, что около нея ьсть н сколько ыинистровъ, которые эти интересы понимаютъ. Она, можетъ быть, искренн е вс хъ прочихъ европейскихъ державъ желаетъ мира, и еслибъ только согласидись облегчить д ло сираведливаго удовлетворенія герцога Голштинскаго, она бы на д л доказала эту истину. Къ тому же Царица не привыкла. чтобы ей въ глаза говорили непріятныя вещи и грозили. А такъ какъ онъ, Остерманъ, не можетъ сомн ваться, что иыенно таковъ будетъ характеръ просимой мною аудіенціи, то ояъ, какъ другъ, проситъ меня не настаивать на ней; разв только я сорлашусь говорить въ приличныхъ выраженіяхъ, съ подобающимъ государямъ уваженіемъ и ие упоминая ни о какихъ частностяхъ; въ такомъ случа Царида очень охотно приметъ меня и даже тотчасъ, какъ я пожелаю. Все прочее она предоставляетъ мн сказать министрамъ, коимъ прикажетъ непрем нно дать мн отв тъ. Я сказалъ Остерману, что удивляюсь, почему это зд сь именуютъ упреками и угрозами истины обідеизв стныя и такія представленія, которыл сами ло себ лучше всего доказываютъ, изъ какого хорошаго побужденія опи исходятъ. Они вполи совпадаютъ съ истинными интересами Царицы, которой В. В. ясно доказываете свое участіе, предупреждая ее насчетъ окасныхъ посл дствій.
Стр.5
Донесения_французского_полномочного_министра_при_русском_дворе,_Кампредона,_и_агента_Маньяна,_за_1725_и_1727_гг._(2).pdf
FAUTES D'IMPRESSION REMAKQUEES. ЗАМ ЧЕНЫЫЯ 011E4ATKH. Page. -12 13 24 32 50 55 55 69 72 73 74 163 20Э 211 216 245 271 274 275 275 282 284 304 313 315 348 362 368 378 404 430 441 iM 455 466 478 513 514 518 526, 538 526, 538 542 582 Liqne d'en liaut. 19 1 1 431 16 20 2 4 13 13 " 15 20 16 2 6 12 17 6 11 3 8 21 5 14 15 16 4 17 16 16 15 10 13 10 4 16 16 17 2,7 22,28 2 8 Imprime. aurait n'aie prejuge (?) Font soufrront d'Ostencle (?) doit deferences en resolu orde peu гёсгігаа raison desirait ensembles rain verifiera contenue re(;ue bouclier etait le mer eiles restregnait eifecte serais aucuns vaisseaux I'employe Guliers arrive Sopliie out se Rabutin en egard ne Quelques deraeure Landshaft ландсгафтскіа contenence ailleurs lAses. aurais u'ait prejuge Ton soufriront d'Ostende dois deference eu resolue ordre pent recrimina raisons desirent ensemble rang verifiera contenu reQu boucliers etais la mer elle restreignait affectee serai aucun vaisseau I'envoye Juliers arrivee Sophi on ne se Rabutin a eu egard me re^.u Quelque demcuree Alandsliaft алаіідсгафіскш contenance d'ailleurs
Стр.1