Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 645832)
Контекстум

Стихотворения

0   0
Первый авторЛонгфелло Генри Уодсворт
Издательство[Б.и.]
Страниц7
ID7589
АннотацияExcelsior! Песни о невольничестве. К Вильяму Чаннингу. Сон невольника. Невольник в Проклятом Болоте. Свидетели. Кватронка. Предостережение. Перевод М. Л. Михайлова (1861).
Кому рекомендованоПереводы
Лонгфелло, Г.У. Стихотворения : Сборник стихов / Г.У. Лонгфелло .— : [Б.и.], 1889 .— 7 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/7589 (дата обращения: 19.07.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Песни о невольничестве К Вильяму Чаннингу Сон невольника Невольник в Проклятом Болоте Свидетели Кватронка Предостережение EXCELSIOR! <...> Селом, схороненным в снегах, Шел юный путник и в руках Нес знамя с начертаньем странным: Excelsior! <...> Чело задумчиво и строго; Но взгляд, как обнаженный меч, Порой сверкал; звучала речь Как звон серебряного рога: Excelsior! <...> } ПЕСНИ О НЕВОЛЬНИЧЕСТВЕ К ВИЛЬЯМУ ЧАННИНГУ Когда из книги мне звучал Твой голос величаво, строго, Я сердцем трепетным взывал: "Хвала тебе, служитель бога! <...> Твои слова - разящий меч В священной битве за свободу. <...> Не прерывай свой грозный клич, Покуда ложь - законом века, Пока здесь цепь, клеймо и бич Позорят званье человека! <...> Во глубине твоей души Господень голос непрестанно Зовет тебя: "Пророк! пиши! <...> Пиши кровавые дела И возвести день скорби слезной, День гнева над пучиной зла, Апокалипсис этот грозный! <...> Грудь открытую жег ему зной; Серп остался в руке, - и в горячем песке Он курчавой тонул головой. <...> И опять черноокой царице своей С нежной лаской глядел он в глаза, И детей обнимал, - и опять услыхал И родных и друзей голоса. <...> Тихо дрогнули сонные веки его, И с лица покатилась слеза. <...> Впереди, словно красный кровавый платок, Яркокрылый фламинго летел; Вслед за ним он до ночи скакал по лугам, Где кругом тамаринд зеленел. <...> И над сонным пронесся торжественный гул, Словно радостный клик боевой. <...> Мириадой немолчных своих языков О свободе гласили леса; Кличем воли в дыханье пустыни неслись И земли и небес голоса... <...> НЕВОЛЬНИК В ПРОКЛЯТОМ БОЛОТЕ В Проклятом Болоте, в трущобе лесной, Бежавший невольник лежал. <...> Вот векша скакнула, вот в сонную тьму Песнь вольная птиц донеслася к нему. <...> Как Каин, проклятье он нес на челе, Безвыходным рабством придавлен к земле, Как колос тяжелым цепом! <...> Над морем шумящие бури Не хлещут их черных боков. <...> И в тех кораблях - всё скелеты В тяжелых запястьях оков. <...> Белея средь пагубной <...>
Стихотворения.pdf
Генри Лонгфелло Стихотворения ---------------------------------------------------------------------------Перевод М. Л. Михайлов Михайлов М. Л. Избранное / Подг. текста и примеч. Г. Г. Елизаветиной М., "Художественная литература", 1979 OCR Бычков М. Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------Содержание Excelsior! Песни о невольничестве К Вильяму Чаннингу Сон невольника Невольник в Проклятом Болоте Свидетели Кватронка Предостережение EXCELSIOR! {*} Уж Альпы крыла ночь туманом. Селом, схороненным в снегах, Шел юный путник и в руках Нес знамя с начертаньем странным: Excelsior! Чело задумчиво и строго; Но взгляд, как обнаженный меч, Порой сверкал; звучала речь Как звон серебряного рога: Excelsior! Вокруг сверкали так приветно В домах огни; а с высоты, Как призраки, грозили льды; Но он шептал свой клич заветный: Excelsior! 1861 {* Вперед и выше! (лат.)} ПЕСНИ О НЕВОЛЬНИЧЕСТВЕ К ВИЛЬЯМУ ЧАННИНГУ Когда из книги мне звучал Твой голос величаво, строго, Я сердцем трепетным взывал: "Хвала тебе, служитель бога!" Хвала! Твоя святая речь Немолчно пусть звучит народу! Твои слова - разящий меч В священной битве за свободу. Не прерывай свой грозный клич, Покуда ложь - законом века, Пока здесь цепь, клеймо и бич Позорят званье человека!
Стр.1