Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 637335)
Контекстум
Электро-2024

Уильям Шекспир. Бесплодные усилия любви

0   0
Первый авторКузмин Михаил Алексеевич
Издательство[Б.и.]
Страниц93
ID7210
Кому рекомендованоПереводы
Кузмин, М.А. Уильям Шекспир. Бесплодные усилия любви : Пьеса / М.А. Кузмин .— : [Б.и.], 1937 .— 93 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/7210 (дата обращения: 01.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Уильям Шекспир. <...> Король Пусть слава, за которой все стремятся, В надгробных надписях для нас живет, Внося в нелепость смерти благолепье. <...> А потому, воители, - зову так Я вас затем, что боретесь с страстями И с целым полчищем мирских желаний, Указ последний да пребудет в силе: Наварра сделается чудом мира, И малой Академией - наш двор В живом и созерцательном покое. <...> Бирон, Дюмен и Лонгвиль, все вы трое Клялись три года разделять со мною Труды ученые и исполнять Устав, начертанный на этом свитке. <...> Вы клятву дали, дайте же и подпись, Чтоб собственной рукою осужден был, Кто хоть в малейшем пункте погрешит. <...> Лонгвиль Согласен я три года попоститься: Пока тощает тело, ум пирует, Обжора же хоть тело нагуляет, Зато ума богатство растеряет. <...> Дюмен Дюмен ваш, государь, себя смирил, И грубые мирские наслажденья Мирским рабам он грубым оставляет. <...> Бирон Мой государь, я к этим заявленьям Примкну лишь в том, в чем прежде клятву дал, А именно: учиться здесь три года. <...> Король Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Да, сладкий плод учения - таков. <...> Бирон Ну, если так, клянусь я изучать, Как мне узнать, чего нельзя мне знать: Как ухитриться сытно пообедать, Когда пиры кругом запрещены, Как мне красотку милую проведать, Когда все женщины удалены, Как, клятву дав суровейшим обетам, Нарушить их и честным быть при этом. <...> Корпит, корпит над книгами иной, Ища свет правды, правда же сияет Ему в глаза, а он меж тем, слепой, Сиянья этого не замечает. <...> Нет, лучше научись сплетать свой взор Со взором и прекрасным и горячим; Тот, ослепив тебя, на помощь скор И возвращает свет очам незрячим. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Бирон Опасно для общественных сношений! <...> Вам, государь, тут погрешить придется, Все знают, что из Франции прибудет Послом сюда принцесса и добьется, Что с вами лично объясняться будет, Чтоб Аквитанию дала <...>
Уильям_Шекспир._Бесплодные_усилия_любви.pdf
Уильям Шекспир. Бесплодные усилия любви --------------------------------------------------------------------------Перевод М.А. Кузмина ПСС в восьми томах. М.-Л.: Издательство "ACADEMIA", 1937, т. 1. OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru --------------------------------------------------------------------------ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: Фердинанд, король Наварры. Бирон Лонгвиль } приближенные короля. Дюмен | | Бойе | приближенные } французской Меркад | принцессы. Дон Адриано де-Армадо, чудак испанец. Отец Нафанаил, священник. Олоферн, школьный учитель. Тупица, констебль. Башка, шут. Мотылек, паж Армада. Лесничий. Французская принцесса. Розалина | Мария } придворные дамы принцессы. Катерина | Жакнета, деревенская девушка. Вельможи, слуги и т. п. Место действия: Наварра. АКТ I СЦЕНА 1 Парк короля Наварры. Входят Фердинанд, король Наварры, Бирон, Лонгвиль и Дюмен. Король Пусть слава, за которой все стремятся, В надгробных надписях для нас живет, Внося в нелепость смерти благолепье. У времени, у ворона-прожоры Усильем жизни можем честь купить, Что острие косы его притупит И нам в наследство вечность передаст. А потому, воители, - зову так Я вас затем, что боретесь с страстями И с целым полчищем мирских желаний, - Указ последний да пребудет в силе: Наварра сделается чудом мира, И малой Академией - наш двор В живом и созерцательном покое. Бирон, Дюмен и Лонгвиль, все вы трое Клялись три года разделять со мною Труды ученые и исполнять Устав, начертанный на этом свитке.
Стр.1