Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 639329)
Контекстум
Антиплагиат Руконтекст

Катков М. Н.: Биобиблиографическая справка

0   0
Издательство[Б.и.]
Страниц4
ID6247
АннотацияОб авторе (Катков Михаил Никифорович).
Кому рекомендованоОб авторе
Катков М. Н.: Биобиблиографическая справка : Статья .— : [Б.и.], 1990 .— 4 с. — Критика .— URL: https://rucont.ru/efd/6247 (дата обращения: 21.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

КАТКОВ, Михаил Никифорович [1(13). <...> После смерти отца семья осталась без средств, и мать К. (урожденная Тулаева, из дворян) служила кастеляншей в тюрьме. <...> Учился К. в Петербургском сиротском пансионе, около года в 1-й Московской гимназии, затем в частном пансионе М. Г. Павлова -- профессора Московского университета, философа, пропагандиста немецкой философии (о нем см. <...> Бакуниным; осенью 1837 г. сблизился с В. Г. Белинским: "Начинаю сходиться с К. и ценить его -- чудесный малый! <...> Друзья высоко ценили К., "видели в нем замечательное литературное дарование и большое расположение к философским занятиям" (Панаев И. И. <...> Белинский привлек К. к сотрудничеству в журнале "Московский наблюдатель", где появились его переводы из Г. Гейне и сцен из трагедии Шекспира "Ромео и Юлия" (1839. <...> Переводы из Гейне вызвали восторженное отношение членов кружка: характеризуя журнал "Московский наблюдатель", Станкевич писал летом 1839 г.: "Лучшая часть -- стихи. <...> ) В этот период К. увлечен философией Г. В. Ф. Гегеля, изучаемой в кругу Белинского. <...> -- No 6--7; без подписи) он пытался применить гегелевскую схему развития к процессам народной истории. <...> С переходом Белинского в "Отечественные записки" К. становится деятельным сотрудником журнала. <...> Наряду с многочисленными заметками в отделе "Библиография" (см. <...> Работы К. неизменно встречали благожелательное отношение Белинского -- статью о Сарре Толстой критик назвал "чудесной" (Собр. соч.-- Т. <...> Осенью 1840 г. К. по пути в Германию посетил Петербург, где вместе с Панаевым перевел (с французского) роман Д. Ф. Купера "Следопыт, или Озеро-море" (в русском переводе "Путеводитель в пустыне, или Озеро-море // Отечественные записки.-- 1840. <...> К. В. А. Панаев вспоминал: "К. носил тогда волосы длиною до плеч <...> <...> . Но такова была тогда мода среди молодых людей, желавших выражать длиною волос свой либерализм" (Из воспоминаний В. А. Панаева // Григорович Д. В. <...> Шеллинга по "философии откровения", одновременно <...>
Катков_М._Н._Биобиблиографическая_справка.pdf
КАТКОВ, Михаил Никифорович [1(13).XI.1818, Москва -- 20.VII(1.VIII).1887, с. Знаменское Московской губ.] -- публицист, издатель, критик. Родился в семье мелкого чиновника. После смерти отца семья осталась без средств, и мать К. (урожденная Тулаева, из дворян) служила кастеляншей в тюрьме. Учился К. в Петербургском сиротском пансионе, около года в 1-й Московской гимназии, затем в частном пансионе М. Г. Павлова -- профессора Московского университета, философа, пропагандиста немецкой философии (о нем см.: Каменский 3. А. Русская философия начала XIX в. и Шеллинг.-- М., 1980). Окончил с отличием словесное отделение Московского университета (1834--1838), где слушал лекции Н. И. Надеждина, М. Т. Каченовского, М. П. Погодина, С. П. Шевырева и др. Еще в университете вошел в кружок Н. В. Станкевича? дружил с К. С. Аксаковым, В. П. Боткиным М. А. Бакуниным; осенью 1837 г. сблизился с В. Г. Белинским: "Начинаю сходиться с К. и ценить его -- чудесный малый!" (Письмо М. А. Бакунину 21 сентября 1837 г. // Собр. соч.: В 9 т.-- М., 1982.-- Т. 9.-- С. 84). Друзья высоко ценили К., "видели в нем замечательное литературное дарование и большое расположение к философским занятиям" (Панаев И. И. Литературные воспоминания.-- М., 1950.-- С. 146). Белинский привлек К. к сотрудничеству в журнале "Московский наблюдатель", где появились его переводы из Г. Гейне и сцен из трагедии Шекспира "Ромео и Юлия" (1839.-- No 1), полный перевод которой (впервые на русском языке) был опубликован в 1841 г. (Пантеон русского и всех европейских театров.-- No 1). Переводы из Гейне вызвали восторженное отношение членов кружка: характеризуя журнал "Московский наблюдатель", Станкевич писал летом 1839 г.: "Лучшая часть -- стихи. Всего лучше -- переводы К. из Гейне -отличные, как лучше нельзя желать" (Переписка Н. В. Станкевича (1830--1840).-- М., 1914.-- С. 431). (Библиографию переводов К. из Гейне см.: Генрих Гейне. Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке.--М., 1958, по указателю.) В этот период К. увлечен философией Г. В. Ф. Гегеля, изучаемой в кругу Белинского. В статье о "Песнях русского народа" И. П. Сахарова (Отечественные записки.-- 1839.-- No 6--7; без подписи) он пытался применить гегелевскую схему развития к процессам народной истории. С переходом Белинского в "Отечественные записки" К. становится деятельным сотрудником журнала. Наряду с многочисленными заметками в отделе "Библиография" (см.: Боград В. Журнал "Отечественные записки", 1839--1848.-- М., 1985) К. опубликовал в журнале статьи об "Истории древней русской словесности" М. А. Максимовича (1840.-- No 4) и о "Сочинениях" графини С. Толстой (1840.-- No 10). Работы К. неизменно встречали благожелательное отношение Белинского -- статью о Сарре Толстой критик назвал "чудесной" (Собр. соч.-- Т. 9.-- С. 410). Осенью 1840 г. К. по пути в Германию посетил Петербург, где вместе с Панаевым перевел (с французского) роман Д. Ф. Купера "Следопыт, или Озеро-море" (в русском переводе "Путеводитель в пустыне, или Озеро-море // Отечественные записки.-- 1840.-- No 8--9; отд. изд.-- 1841). Встречавшийся с К. В. А. Панаев вспоминал: "К. носил тогда волосы длиною до плеч <...>. Длинные волосы страшно мешали ему работать <...>. Но такова была тогда мода среди молодых людей, желавших выражать длиною волос свой либерализм" (Из воспоминаний В. А. Панаева // Григорович Д. В. Литературные воспоминания.--М., 1987.-- С. 190--191). За границей К. пробыл около двух лет (главным образом в Берлине), слушал лекции Ф.Шеллинга по "философии откровения", одновременно присылая в "Отечественные записки" статьи в германской литературе и заметки в отдел "Смесь". Вернувшись в Россию в конце 1842 г., К. постепенно отдалился от Белинского и его кружка: не последнюю роль в этом сыграло резко отрицательное отношение критика к философии позднего Шеллинга, приверженцем которой сделался К. Все эти годы К. находился в стесненном материальном положении: литературная работа была единственным источником средств, из которых он выделял помощь матери и младшему брату. Однако теперь К. прекращает литературные занятия и решает посвятить себя научной деятельности, зарабатывая на жизнь уроками. Успешно защитив в 1845 г. магистерскую диссертацию "Об элементарных формах русского языка", он определяется адъюнктом по кафедре философии и читает лекции по истории философии и логике. По отзывам современников, лекции К. не пользовались особой популярностью, поскольку "едва ли были доступны большинству" (Любимов.-- С. 43). Свои философские воззрения К. изложил в "Очерках древнейшего периода греческой истории" (сб. "Пропилеи".-- 1851.-- Кн. 1; 1853,-Кн. 3; отд. изд.-- 1853). В 1850 г. последовало запрещение преподавать философию лицам, не имеющим духовного сана, и К. вынужден был оставить кафедру. В 1851--1856 гг. он служит казенным редактором университетской газеты "Московские ведомости" и исполняет обязанности чиновника особых поручений при министре народного просвещения. В 1851 г. К. женился на княжне Софье Петровне Шаликовой (дочери писателя П. И.Шаликова). С 1856 г. К. на паях с группой либеральной интеллигенции (А. В. Станкевич, Е. Ф. Корш, П. Н. Кудрявцев, П. М. Леонтьев и др.) приступает к изданию журнала "Русский вестник" (разрешен 31 окт. 1855 г.) с оставлением "Московских ведомостей" Е. Ф. Коршу, а с 1858 г. издает журнал по сути
Стр.1