7 «МЕДЕЯ» ПАЗОЛИНИ: ОТ ЯЗЫКА МИФА И ТРАГЕДИИ К КИНОЯЗЫКУ . <...> 28 «ПЕСНь О РОЛАНДЕ» ФРАНКА КАССАНТИ: эКРАНИЗАцИЯ эПОСА КАК ПОПЫТКА ОСМЫСЛЕНИЯ НАцИОНАЛьНОЙ ИСТОРИИ . <...> 50 ПОЛЯРНОСТь КАК ПРИНцИП СТРУКТУРНОЙ ОРГАНИЗАцИИ ТРАГЕДИИ И.В. <...> Главным, что их объединяет, является попытка с помощью конкретного художественного материала ответить на непростые теоретические вопросы: что такое экранизация, каким принципам должны следовать ее авторы и каковы критерии ее оценки. <...> Но это не означает, что удачная экранизация принципиально невозможна или всегда случайна (а приходится слышать и такое мнение). <...> Если нельзя указать конкретные приемы перевода с языка литературы на язык кино и таким образом дать рецепт кинематографистам, то определить, при каких условиях авторы фильма могут достичь адекватности оригиналу, ― задача выполнимая. этому во многом и посвящены статьи данного сборника, вернее, четыре из пяти статей. <...> КАТАРСИС И HAPPY END Изучение таких сложных явлений, как кино и театр, а тем более их сопоставление1 , требует определения базовых понятий. <...> В этой статье будет рассмотрено соотношение понятий катарсис и happy end. <...> Сначала обратимся к понятию катарсиса, так как именно вокруг него преимущественно ведутся споры. <...> Иванов в монументальном труде «Дионис и прадионисийство». <...> 5 «Трагедия есть подражание действию важному и законченному, имеющему определенный объем, подражание при помощи речи, в каждой из своих частей различно украшенной; посредством действия, а не рассказа, совершающее путем сострадания и страха очищение подобных страстей» (выделено мной ― Т. <...> В соответствии с мифом разыгрывание страстей Диониса включало жертвоприношение с поеданием жертвы в память участи бога. <...> Так или иначе, Дионис ассоциировался не просто с кровавой жертвой, а с сыроядением: «Одно из имен Диониса — Оместис — пожиратель сырого мяса»10 . <...> Важно, что в дионисийском ритуале присутство8 Неслучайно этот ритуал — как основа трагедии — воспроизведен <...>
Чудо_экранизации_учебное_пособие_(1).pdf
УДК — 778.504.072:94+778.5И+778.5.04 с/р
ББК– 85.05
Михайлова Т.В.
М–69
Чудо экранизации. Сборник статей.— М.:ВГИК, 2015. —
138 с.
ISBN 978–5–87149–181–2
Книга представляет собой сборник статей, посвященных вопросам
экранизации литературной классики. Автор — филолог,
преподаватель истории зарубежной литературы во ВГИКе — через
сравнительный анализ известных произведений и их экранизаций
исследует возможности перевода образной системы одного
вида искусства на язык другого, выявляя условия, при которых
экранная версия оказывается созвучной литературному оригиналу.
Первая статья посвящена теоретической проблеме драматургии театра
и кино, в остальных рассматриваются фильмы П.П. Пазолини,
Ф. Кассанти, А. Сокурова, С. Герасимова.
Адресована студентам и педагогам киновузов, кинематографистам,
а также всем, кто интересуется теорией и историей кино
и литературы.
УДК — 778.504.072:94+778.5И+778.5.04 с/р
ББК– 85.05
ISBN 978–5–87149–181–2
© Михайлова Т.В.
© Всероссийский государственный
институт кинематографии имени
С.А. Герасимова (ВГИК)
Стр.2
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие ..............................................5
КАТАРСИС И HAPPY END ...................................7
«МЕДЕЯ» ПАЗОЛИНИ: ОТ ЯЗЫКА МИФА И ТРАГЕДИИ
К КИНОЯЗЫКУ .......................................... 28
«ПЕСНь О РОЛАНДЕ» ФРАНКА КАССАНТИ:
эКРАНИЗАцИЯ эПОСА КАК ПОПЫТКА ОСМЫСЛЕНИЯ
НАцИОНАЛьНОЙ ИСТОРИИ ............................. 50
ПОЛЯРНОСТь КАК ПРИНцИП СТРУКТУРНОЙ
ОРГАНИЗАцИИ ТРАГЕДИИ И.В. ГЕТЕ И ФИЛьМА
А. СОКУРОВА «ФАУСТ» .................................. 74
ЖЮЛьЕН СОРЕЛь У СТЕНДАЛЯ
И С. ГЕРАСИМОВА ....................................... 112
Стр.3