Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634558)
Контекстум
.
Практика управления ДОУ  / №8 2016

ДВУЯЗЫЧНЫЕ СЕМЬИ КАК СОЦИАЛЬНОЕ ЯВЛЕНИЕ (100,00 руб.)

0   0
Первый авторБелошапкина Светлана Викторовна
Страниц4
ID612464
АннотацияВ настоящее время в городе постоянно проживает множество семей разных национальностей: татары, азербайджанцы, туркмены, цыгане, украинцы и многие другие. Кто-то с рождения живет в городе, кто-то вынужден был иммигрировать из своей родной страны в силу разных обстоятельств. У каждой из этих семей свои языковые и культурные традиции, каждая семья воспитывает детей, родители предпочитают общаться с детьми на своем родном языке, при этом отводя их каждое утро в русскоязычный детский сад.
Белошапкина, С.В. ДВУЯЗЫЧНЫЕ СЕМЬИ КАК СОЦИАЛЬНОЕ ЯВЛЕНИЕ / С.В. Белошапкина // Практика управления ДОУ .— 2016 .— №8 .— С. 57-60 .— URL: https://rucont.ru/efd/612464 (дата обращения: 18.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ ДВУЯЗЫЧНЫЕ СЕМЬИ КАК СОЦИАЛЬНОЕ ЯВЛЕНИЕ Белошапкина Светлана Викторовна, старший воспитатель МБДОУ «Детский сад № 40 “Калинка”» г. Лесосибирска Красноярского края В настоящее время в городе постоянно проживает множество семей разных национальностей: татары, азербайджанцы, туркмены, цыгане, украинцы и многие другие. <...> Кто-то с рождения живет в городе, кто-то вынужден был иммигрировать из своей родной страны в силу разных обстоятельств. <...> У каждой из этих семей свои языковые и культурные традиции, каждая семья воспитывает детей, родители предпочитают общаться с детьми на своем родном языке, при этом отводя их каждое утро в русскоязычный детский сад. <...> Так в группах детского сада стали появляться дети-билингвы, зачастую одинаково хорошо владеющие обоими языками — и родным, и русским, способные легко переключаться с одного языка на другой. <...> Все педагоги детского сада изучали психологию, ведь именно в общении с родителями детей-билингвов необходимо применить все знания на практике, чтобы случайно не ранить их чувства, не обидеть 56 ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ К семи годам дети уже четко знают, к какой национальности они принадлежат, и ребенок, не такой как все, может стать объектом насмешек. <...> Очень многие двуязычные семьи попали в трудную жизненную ситуацию, и задача педагогов — войти в их положение, сделав все от себя зависящее. <...> Очень важное условие комфортного пребывания детей-билингвов рядом с русскоговорящими детьми — воспитание толерантного отношения к этим детям. <...> Если ребенок младшего дошкольного возраста еще очень далек от межнациональных распрей, то к семи годам дети уже четко знают, к какой национальности они принадлежат, и ребенок, не такой как все, может стать объектом насмешек. <...> Семьи, в которых воспитываются билингвиальные дети, нуждаются в особой опеке со стороны педагогов детского сада. <...> Кирпичик за кирпичиком выстраивается «здание» под названием «доверие» между педагогами детского <...>