Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 643261)
Контекстум
Антиплагиат Руконтекст

Саламейский алькальд

0   0
Первый авторКальдерон Педро
Издательство[Б.и.]
Страниц78
ID6076
АннотацияПеревод Константина Бальмонта (1919).
Кому рекомендованоДраматургия
Кальдерон, П. Саламейский алькальд : Пьеса / П. Кальдерон .— : [Б.и.], 1645 .— 78 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/6076 (дата обращения: 29.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Педро Кальдерон Де Ла Барка. <...> ---------------------------------------------------------------------------- ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Филипп II, король Дон Лопе де Фигероа, военачальник Дон Альваро де Атайде, капитан Сержант Искра (Чиспа) Ребольедо, солдат Педро Креспо, старый крестьянин Хуан, сын Педро Креспо Исабель, дочь Педро Креспо Инес, двоюродная сестра Исабель Дон Мендо, гидальго Нуньо, его слуга Регистратор Солдаты Барабанщик Сопровождающие Действие происходит в Саламее и в ее окрестностях. <...> Ребольедо Чтоб черт побрал того, кто гонит Людей вперед от места к месту, Ни на минуту не давая Притом нам отдыха. <...> Ребольедо Цыгане, что ли, мы какие, Чтобы скитаться и скитаться? <...> И мы, убожество являя, Во исполненье приказанья Пойдем как нищие монахи, А настоятель сыт и пьян {4}. <...> Клянусь, что, если на закате Прибудем нынче в Саламею, И нас заставят без задержки Идти вперед, я не пойду. <...> Солдат 1-й И не впервые так случится, Что это будет жизни стоить Неисполнительным солдатам, А особливо если мы Сообразим, что наш начальник, Взнесенный славою Дон Лопе Де Фигероа, воин смелый, Но проклинатель первый сорт, Всегда ругается, божится, А если судит, так в минуту, И не поморщится, как друга Отправит вмиг на тот он свет. <...> Искра Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Из-за меня-то, Ребольедо, Свою ты душу не тревожь. <...> Когда бы только я устала Жить припеваючи, так я бы Никак из дома рехидора а, Где все в избытке, не ушла. <...> За месяц много там подарков, А есть такие рехидоры, Что прямо стол у них открытый, Хоть целый месяц пировать. <...> Искра Пусть знаменосец на бой отбывает, Пусть капитан с кораблем уплывает. <...> Искра Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Печка работай, на стол заработай, Хлеба поем я с большою охотой. <...> Еще не раз мне петь придется, Забавы эти мне по вкусу, Иная каждый миг захнычет, А я чуть что, и запою. <...> Ребольедо Тут стоп, и будем ждать, покуда Сержант не даст нам указанье, Вступать ли нам отрядом <...>
Саламейский_алькальд.pdf
Педро Кальдерон Де Ла Барка. Саламейский алькальд ---------------------------------------------------------------------------Перевод Константина Бальмонта Pedro Calderon de la Barca. Dramas Педро Кальдерон де ла Барка. Драмы. В двух книгах. Книга вторая Издание подготовили Н. И. Балашов, Д. Г. Макогоненко "Литературные памятники", М., "Наука", 1989 OCR Бычков М.Н. ---------------------------------------------------------------------------ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Филипп II, король Дон Лопе де Фигероа, военачальник Дон Альваро де Атайде, капитан Сержант Искра (Чиспа) Ребольедо, солдат Педро Креспо, старый крестьянин Хуан, сын Педро Креспо Исабель, дочь Педро Креспо Инес, двоюродная сестра Исабель Дон Мендо, гидальго Нуньо, его слуга Регистратор Солдаты Барабанщик Сопровождающие Действие происходит в Саламее и в ее окрестностях. ХОРНАДА ПЕРВАЯ Поле вблизи Саломеи {1}. СЦЕНА 1-я Ребольедо {2}, Искра, Солдаты. Ребольедо Чтоб черт побрал того, кто гонит Людей вперед от места к месту, Ни на минуту не давая Притом нам отдыха. Все Аминь. Ребольедо Цыгане, что ли, мы какие, Чтобы скитаться и скитаться? Что толку в том, что знамя кличет И барабан... Солдат 1-й Запел свое? Ребольедо А что ж? Пока молчал я смирно, Он не жужжал все время в уши?
Стр.1