НАСЛЕДНИК ЛЬЮИСА КЭРРОЛЛА В ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (К 130-летию со дня рождения Эмиля Виктора Рью) КУЛЬТУРА ЧТЕНИЯ Э миль Виктор Рью (10.02.1887–1972) был президентом Вергилиевского общества, вицепрезидентом Королевского литературного общества. <...> И современные переводы четырёх Евангелий – от Матфея, от Марка, от Луки и от Иоанна – созданы Эмилем Виктором Рью. <...> Ещё не прекратились бомбёжки Второй мировой войны, когда начали выходить первые тома этой серии. <...> За период 1944–1964 гг. вышло более 160 томов – и среди них произведения русской литературы: Л.н. <...> Солидный учёный, издатель, редактор, Эмиль Виктор Рью, как говорится, «в свободное от основной работы время» писал насыщенные искромётным юмором стихи для детей. <...> Как детского поэта его называли наследником Льюиса Кэрролла. наших юных читателей с творчеством Эмиля Виктора Рью познакомил Григорий Кружков, он включал свои переводы (пересказы) в периодически, начиная с 1992 года, издаваемые сборники нонсенсов и перевёртышей под названием «Всё наоборот», в изданную в 1993 году московским издательством «Монолог» книжку «Сказки Биг Бена» и др. <...> Стихотворение, давшее заглавие, наверное, самому популярному сборнику детских стихотворений Рью, напрямую перекликается с одним из ярких эпизодов кэрролловской «Алисы в Стране чудес». <...> В фигурном стихотворении (в виде хвоста) Мышь рассказывает «длинную и грустную историю» о том, как некая фурия (н. <...> У Заходера есть небольшое стихотворениесчиталка – о том, как два людоеда приглашают друг друга на обед и один из них не принимает приглашение своего «коллеги»: на обед попасть не худо, но отнюдь не в виде блюда. <...> Л.Я. ЗИМАН, член Союза писателей Москвы, доцент Московского городского педагогического университета В заходеровском пересказе кэрролловской «длинной и грустной истории» Кот приглашает Мышь на обед именно в виде такой жертвы – блюда. <...> Что же касается стихотворения Рью, перекликающегося с этой историей, то оно озаглавлено (в дословном <...>