78 РОССИЙСКО-КИТАЙСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО: ТРАДИЦИИ, СОВРЕМЕННОСТЬ И ПЕРСПЕКТИВЫ УДК 811.581:821.581-1 ББК Ш171.1-9-51+Ш33(5Кит) ГСНТИ 16.41.53, 14.35.09 Код ВАК 10.02.22; 13.00.02 Никифорова Христина Павловна, кандидат юридических наук, доцент, кафедра русской филологии и методики преподавания русского языка, директор, Центр изучения китайского языка и китайской культуры, Оренбургский государственный университет; 460018, г. Оренбург, пр-т Победы, д. <...> 1106; е-mail: krispavlovna@mail.ru Пороль Полина Вадимовна, магистрант, Оренбургский государственный университет; 460018, г. Оренбург, пр-т Победы, д. <...> 1106; е-mail: olgaporol@mail.ru Труфанова Джамиля Илгизовна, магистрант, Оренбургский государственный университет; 460018, г. Оренбург, пр-т Победы, д. <...> 1106; е-mail: jamila-13@mail.ru СПЕЦИФИКА ЛИНГВООБРАЗОВАНИЯ В КОНТЕКСТЕ ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ ПРОШЛОГО ДРЕВНЕГО КИТАЯ НА ОСНОВЕ КЛАССИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ ВЭНЬ-ЖЭНЬ-ХУА И ПОЭЗИИ ЛИ БО КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: текст; языковая картина мира; характеристика человека; квалифицированный специалист; живопись литераторов вень-жень-хуа; поэзия Ли Бо. <...> Одной из сложных составляющих исследования китайской модели мира является китайское классическое искусство. <...> Предметом исследования стала специфика обучения китайскому языку на материале текста живописи литераторов вэнь-жень-хуа и поэзии Ли Бо. <...> Цель предлагаемой статьи – рассмотрение современного лингвообразования в контексте историко-культурного наследия древнего Китая. <...> Особое место при изучении китайского языка занимает художественный перевод с целью развития у студентов образного и поликультурного мышления. <...> Вариативность художественного перевода показана через ключевую лексику. <...> Анализ поэтических произведений проведен в семантическом аспекте с применением метода текстовых параллелей. <...> На примере перевода стихотворения Ли Бо «Поднявшись на фениксовую террасу у Цзиньлина» раскрыты особенности китайской классической поэзии. <...> Исследование особенностей лингвообразования в историко-культурном <...>