И. И. МАКЕЕВА АКЦЕНТУАЦИЯ КИЕВСКИХ СТАРОПЕЧАТНЫХ ИЗДАНИЙ «НИКОЛИНА ЖИТИЯ»1 Второе киевское старопечатное издание «Николина жития» появилось в 1700 г., через двадцать лет после публикации первой книги. <...> Если в основу издания 1680 г. было положено московское издание 1662 г., то киевская публикация 1700 г. основывалась на предшествующем киевском же издании2 В предисловии к неслужебной части под прежним названием СКА’Е В ̾ КРАТЦ ЧДЕСх… и в маленьком послесловии сказано о . <...> Николая в изданиях 1680 г. и 1700 г. различается очень сильно, поэтому не исключено использование другой версии, а не просто редактирование. <...> Однако в главе «Чудо о трех воеводах» текст 1700 г. постепенно становится близким к версии 1680 г. и даже частично совпадает с ней. <...> По некоторым дополнениям главы «Сказания о трех мужех» видно, что при создании версии, находящейся в издании 1700 г., использовано (как дополнительный источник?) самостоятельное чудо св. <...> Как дублирующее главу Метафрастова жития оно не входило в печатное «Николино житие». <...> Справщики сократили раздел «Чудес»: из него изъяты оба чуда о царе Стефане, входившие во все московские издания и в киевскую книгу 1680 г. Это было радикальное отступление от «канонического» состава сказаний о чудесах. <...> Название чуда о попе Христофоре изменено в соответствии с московскими изданиями: Чю́до ѡ̓ хр҇стофо́рѣ ҇̓ере́и, ка́кѡ / ст̃ы́й н҇кола́й и̓зба́вилъ ѿ посѣ/че́нїѧ меча 1679 г. В название чуда о юноше Николе внесено слово нарицаемомъ, сохраняющееся и впоследствии. <...> Из некоторых исключены вступительные и заключительные части, а также редкие еще остававшиеся отступления (как в чуде о половчине), то есть устранено то, что не имело непосредственного отношения к сюжету и излагаемым событиям. <...> Исключенные из текстов вступления были большими, как в чуде о ковре, или состояли только из одной фразы, как в нескольких сказаниях: Ино ч ст̃а́гѡ и̓ вели́каг А моѧ̀, молю̀ вы, да вы / повѣ Симеоне); Инѡ Ч ’ рхїере <...>