уДк 811.111�25 К ВОПрОСу О ТруДНОСТЯХ ПЕрЕВОДа: ПрИчИННаЯ аргуМЕНТацИЯ В СлОжНОМ ПрЕДлОжЕНИИ Н. а. <...> Караваева Воронежский государственный университет В статье рассматривается проблема интерпретации ситуаций, представленных в рамках так называемых причинно-аргументирующих предложений в русском и английском языках. <...> «Наши заключения основаны на двух великих принципах, на принципе противоречия и принципе разумной достаточности (ratio sufficiens), ratio sufficiens), в силу которого мы принимаем, что ни один факт не является истинным или действительным, ни одно положение не является истинным, без того, чтобы не было достаточного основания, почему оно таково, а не иначе, хотя основания эти в большинстве случаев могут быть неизвестными». <...> Такой подход становится основой для огромного количества ошибок в переводах, в том числе ошибок в понимании ситуаций, описываемых, например, в рамках сложного предложения (СП). определенные проблемы могут вызвать так называемые причинно-аргументирующие предложения. <...> Внимание к семантическому аспекту сложноподчиненных предложений (СПП), выражающих причинно-следственные отношения, обусловило их разделение на СПП с собственно-причинным и причинно-аргументирующим значением. <...> Так, например, авторы Грамматики-80 подразделяют все причинные предложения на конструкции, выражающие отношения собственно-причинные (когда «придаточная часть сообщает о непосредственной истинной причине того, о чем говорится в главной части»: она не приехала, потому что заболела) и несобственно-причинные (когда «ситуация, представленная в придаточной части, является лишь внешним поводом или косвенным свидетельством, используемым как аргумент для умозаключения о том, что сообщается в главной части»: Наверное, ночью был дождь, потому что крыши домов мок© Караваева Н. а., 2007 0 рые). <...> В последних реализуются такие частные значения каузальности, как «необходимое основание, порождающий фактор, побочный фактор <...>