Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635151)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика.  / №1 2011

НАИМЕНОВАНИЙ ЯВЛЕНИЙ ПРИРОДЫ НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА (90,00 руб.)

0   0
Первый авторКнига
Страниц3
ID523213
АннотацияВ статье рассматривается национальная специфика наименований явлений природы в рамках контрастивной методики описания языка. Данные исследования важны как для уточнения переводных словарей, так и для совершенствования практики перевода и преподавания того или иного языка как иностранного
УДК81-13
Книга, А.В. НАИМЕНОВАНИЙ ЯВЛЕНИЙ ПРИРОДЫ НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА / А.В. Книга // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. .— 2011 .— №1 .— С. 29-31 .— URL: https://rucont.ru/efd/523213 (дата обращения: 07.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

2011, №1 УДК 81-13 НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА НАИМЕНОВАНИЙ ЯВЛЕНИЙ ПРИРОДЫ (на материале английского и русского языков) © 2011 А.В. Книга Воронежский государственный университет Поступила в редакцию 2 ноября 2010 года Аннотация: В статье рассматривается национальная специфика наименований явлений природы в рамках контрастивной методики описания языка. <...> Данные исследования важны как для уточнения переводных словарей, так и для совершенствования практики перевода и преподавания того или иного языка как иностранного. <...> Ключевые слова: контрастивная лингвистика, национальная специфика, контрастивный анализ, компонентный анализ, сема, дифференциальная семантизация. <...> Abstract: The article deals with national specific character of the phenomena of nature with the help of contrastive methods. <...> Key words: contrastive linguistics, national specific character, contrastive analysis, component analysis, seme, differential semantization. <...> В настоящее время преподаватели иностранных языков, лингвисты и переводчики ощущают большую потребность в более точной передаче семантического объема той или иной языковой единицы в двуязычном словаре, так как традиционный способ раскрытия содержания значения слова через краткое толкование понятия недостаточен. <...> В связи с этим контрастивная лингвистика, которая изучает отдельные явления и единицы родного языка в сопоставлении со всеми возможными средствами их передачи в изучаемом языке [1, 19], становится достаточно востребованной в современном языкознании. <...> Цель контрастивных исследований – выявление национальной специфики семантики, которая обнаруживается в денотативном, коннотативном и структурно-языковом компонентах значения слова [1, 47]. <...> Национальная специфика семантики – это ее отличие по компонентам значения от сходных © Книга А.В., 2011 единиц языка сравнения. <...> Выявление несовпадающих компонентов значения в сравниваемых соответствиях двух языков ведет к выявлению национальной специфики семантики слова, которая важна как для уточнения переводных словарей, так и для совершенствования <...>