УДК 811.111'373.72 ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОНИМЫ В СОСТАВЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ О. В. <...> Сухарева Воронежский государственный университет Поступила в редакцию 25 апреля 2012 г. Аннотация: статья посвящена исследованию фразеологизации художественных онимов как способа концептуальной деривации. <...> Фразеологические единицы с базисным антропонимическим компонентом изучаются с позиций лингвокультурной концептологии как средство вербализации культурных концептов, а также на основании структурно-семантической классификации. <...> Ключевые слова: фразеологизация, фразеологическая единица, когнитивный процесс, концептуальная интеграция, художественный оним, этноконнотация, культурный концепт. <...> Abstract: the article deals with idiomatization as a form of conceptual derivation. <...> Key words: idiomatization, phraseological unit, cognitive process, conceptual integration, artistic name, ethnoconnotation, cultural concept. <...> Интерес к исследованию коннотированных имен собственных обусловлен актуальностью изучения способов вторичной репрезентации знаний в языке, а также рассмотрения языка как феномена культуры, отражающего когнитивное членение действительности и передающего доминанты национального сознания. <...> Национально-культурная специфика особенно ярко проявляется при исследовании коннотативного потенциала художественных онимов, определяемых нами как имена собственные, обозначающие персонажей произведений различных видов художественного творчества человека: литературы, кино, радиопередач, музыкальных произведений и т.д. <...> Данные номинативные единицы отражают национальные черты и социально значимые стереотипы, которые в процессе вторичной семиотизации являются дифференциальными признаками, мотивирующими ассоциативнообразное переосмысление значения онимов при порождении культурных коннотаций. <...> Культурная коннотация определяется В. Н. Телия как интерпретация денотативного или образно-мотивированного, квазиденотативного, аспектов значения в категориях культуры, посредством соотнесения его © Сухарева <...>