УДК 802.0 (595.13) ТРОПЕИЧЕСКИЕ ПОВТОРЫ (МЕТАФОР, ЭПИТЕТОВ И СРАВНЕНИЙ) В РОМАНЕ КАТРИН ЛИМ «РАБА» Д. Л. Сорокин Комсомольский-на-Амуре государственный технический университет Поступила в редакцию 10 июля 2009 г. Аннотация: рассматриваются функциональные особенности тропеических повторов (метафор, эпитетов и сравнений) как композиционных элементов сложной целостной системы романа Катрин Лим «Раба», описываются их культурно-национальные коннотации. <...> Обращение к билингвистическому творчеству южноазиатских писателей на английском языке, в нашем случае к творчеству Катрин Лим, – актуальная и перспективная задача для филологов, занимающихся исследованиями феномена художественного билингвизма. <...> В настоящем исследовании делается попытка проанализировать художественное произведение «Раба» сингапурской писательницы Катрин Лим с точки зрения единства тропов и тематики данного произведения, связанных с таким видом глобальной связности, как когерентность, описать культурноспецифические особенности метафор, эпитетов и сравнений как композиционно значимых и идейносмысловых элементов в интерпретации романа Катрин Лим «Раба» [1]. <...> Вслед за Н. А. Николиной мы считаем, что «важнейшими средствами создания когерентности в тексте художественного произведения являются повторы (прежде всего слов с общими семантическими компонентами и параллелизм)» [2, с. <...> По определению Н. А. Николиной, «когерентность – это глобальный вид связности или связность нелинейного типа, объединяющая элементы разных уровней текста (например, заглавие, эпиграф, «текст в тексте» и основной текст и др.)» [там же]. <...> Мы также считаем, что наличие тропеических повторов определяет связность художественного текста, а «единство тропов и тематики произведения – постоянное явление в литературе» [3, с. <...> Для анализа художественного романа Катрин Лим «Раба» мы выбрали метафоры, эпитеты и сравнения как наиболее часто встречающиеся в этом произведении <...>