Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №2 2008

РАЗВИТИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ ЛИНГВИСТОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ (90,00 руб.)

0   0
Первый авторБаканова
Страниц5
ID516291
АннотацияСтатья посвящена одной из актуальных проблем высшего образования — подготовке студентов-лингвистов к межкультурной коммуникации. Автор рассматривает принципы диалогического подхода к развитию межкультурной компетенции личности. В статье приводятся методические приёмы игрового моделирования, способствующие успешной реализации процесса обучения студентов профессиональной коммуникации
УДК371.3+378
Баканова, Ю.В. РАЗВИТИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ ЛИНГВИСТОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ / Ю.В. Баканова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2008 .— №2 .— С. 116-120 .— URL: https://rucont.ru/efd/516291 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКОВ УДК 371.3+378 РАЗВИТИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ ЛИНГВИСТОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ Ю. В. <...> Баканова Челябинский государственный университет Аннотация: Статья посвящена одной из актуальных проблем высшего образованияподготовке студентов-лингвистов к межкультурной коммуникации. <...> Автор рассматривает принципы диалогического подхода к развитию межкультурной компетенции личности. <...> В статье приводятся методические приёмы игрового моделирования, способствующие успешной реализации процесса обучения студентов профессиональной коммуникации. <...> ВВЕДЕНИЕ Целью нашего исследования является развитие межкультурной компетенции студентов факультета лингвистики и перевода при подготовке к будущей профессиональной деятельности. <...> Стремительное развитие международных контактов в различных областях бизнеса порождает растущий спрос на дипломированных специалистов-переводчиков и стимулирует быстрое развитие переводоведения как научной дисциплины. <...> В обществе крепнет осознание того, что перевод — это сложнейший процесс межъязыкового и межкультурного посредничества, требующий солидной профессиональной подготовки. <...> Международные исследования в мировом образовательном пространстве с 1998 г. по 2005 г. позволили сделать вывод о том, что содержа ние международного (планетарного) высшего образования включает, преж де всего, обученность межкультурной коммуникативной компетентности, что у будущих специалистов недостаточно сформированы профессиональ но значимые коммуникативные умения и отсутствует подготовленность для общения в межкультурной среде. <...> Причем применительно к иностран ным языкам коммуникативную компетентность предлагается рассматри вать в связи с общеевропейским компонентом содержания обучения. <...> Ос новным содержанием компетентности считается формирование таких ка честв, как коммуникативность, рефлексия, ответственность, способность к сотрудничеству и кооперации <...>