ВЕСТНИК ВГУ, Серия “Лингвистика и межкультурная коммуникация”, 2005, № 1 О ВАЛЕНТНОСТИ ИСПАНСКИХ ДЕЙКТИЧЕСКИХ НАРЕЧИЙ © 2005 В.В.Корнева Воронежский государственный университет Предлагаемый материал является логическим продолжением предпринятого нами ранее общего обзора испанских дейктических наречий как особой системы средств пространственной локализации предметов и действий [5]. <...> В наших рассуждениях мы исходим из того, что в основе разграничения дейктических наречий в испанском языке лежат два критерия: степень удаленности от точки отсчета и определенность/ неопределенность обозначаемого пространства. <...> Удаленность относительно точки отсчета (центра координации), в качестве которой обычно выступает говорящий, непосредственно связана с ролями участников/неучастников коммуникации. <...> В соответствии с этим выделяют три типа пространственной локализации: окрестность говорящего, маркируемую наречиями aquн, acб, окрестность собеседника, обозначаемую наречием ahн, и окрестность неговорящего, фиксируемую наречиями allн, allб и архаичным наречием acullб. <...> Согласно критерию “определенность/неопределенность обозначаемого пространства” в испанском языке различают определенные дейктические наречия aquн, ahн, allн и неопределенные acб, allб, acullб. <...> С учетом вышеуказанных критериев пространство, маркируемое дейктическими наречиями, предстает в испанском языковом сознании как близкое, удаленное или далекое, а само значение удаленности выглядит как цепь постепенных переходов от точки отсчета (центра координации). <...> Заметим также, что поскольку окрестность собеседника нередко включается говорящим в сферу своего действия, то возможно более общее деление испанских дейктических наречий на наречия зоны близости, репрезентируемой лексемами aquн, acб, ahн, и наречия зоны удаленности, маркируемой лексемами allн, allб, acullб (подробнее см. <...> Понятие валентности, прочно вошедшее в лингвистический обиход, имеет неоднозначное <...>