Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634932)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
0   0
Первый авторГришаева
Страниц3
ID516120
АннотацияВыбор учебника – задача вообще непростая изначально. Выбор базового учебника для занятий по иностранному языку – задача еще более сложная. Ведь перед соответствующим изданием стоит двойная задача – с одной стороны, помочь изучающему неродной язык в освоении иных языковых структур, с другой стороны, ввести обучаемых в новый мир – мир другой культуры. Освоение иных языковых структур самих по себе – и без того чрезвычайно каверзная головоломка (в буквальном смысле), однако еще более трудно в курсе практики обучения иностранному языку – донести для обучаемых неочевидную и на первых порах ими совсем неосознаваемую суть – то, что знание отдельных субсистем неродной языковой структуры – отнюдь не залог достижения заветной цели – владение языком.
Гришаева, Л.И. УЧИТЬСЯ НУЖНО – И МОЖНО - ТВОРЧЕСКИ / Л.И. Гришаева // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2004 .— №1 .— С. 120-122 .— URL: https://rucont.ru/efd/516120 (дата обращения: 28.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Вестник ВГУ, Серия “Лингвистика и межкультурная коммуникация”, 2004, № 1 УЧИТЬСЯ НУЖНО – И МОЖНО - ТВОРЧЕСКИ (Nelli Gontscharova, Natalia Ljubimova, Julia Kasantzeva. <...> Учебник немецкого языка для студентов лингвистических вузов и факультетов. <...> ) © 2004 Л.И. Гришаева Воронежский государственный университет Выбор учебника – задача вообще непростая изначально. <...> Выбор базового учебника для занятий по иностранному языку – задача еще более сложная. <...> Ведь перед соответствующим изданием стоит двойная задача – с одной стороны, помочь изучающему неродной язык в освоении иных языковых структур, с другой стороны, ввести обучаемых в новый мир – мир другой культуры. <...> Освоение иных языковых структур самих по себе – и без того чрезвычайно каверзная головоломка (в буквальном смысле), однако еще более трудно в курсе практики обучения иностранному языку – донести для обучаемых неочевидную и на первых порах ими совсем неосознаваемую суть – то, что знание отдельных субсистем неродной языковой структуры – отнюдь не залог достижения заветной цели – владение языком. <...> Со-изучение же языка и культуры, преследующего цель – формирование вторичной языковой личности, способной адекватно общаться с представителями чужой культуры в условиях другой культуры, гораздо более сложная задача. <...> Публикация современного отечественного учебника по иностранному языку для студентов лингвистических вузов и факультетов – это не только аргумент ЗА и ПРОТИВ какой-либо дидактической концепции обучения иностранному языку и/или лингвистической базы для соответствующего издания. <...> Это еще и своеобразное выступление в дискуссии “Можно ли обучать иностранному языку по учебнику, изданному не в стране изучаемого языка? <...> ” Специалистам известны две крайние точки зрения – только отечественные/иностранные учебники – и великое множество промежуточных решений между обозначенными крайностями. <...> Заметим здесь, тем не менее, что любой учебник – продукт определенной <...>