УДК 372.8 ОСОБЕННОСТИ АКТУАЛИЗАЦИИ ФРЕЙМОВОЙ СТРУКТУРЫ НЕСЛОВЕСНОГО ДИСКУРСА А. А. <...> Авторы приходят к выводу, что многоуровневая структура функционально-семантического построения вербально-тактильного взаимодействия участников английского диалога позволяет судить об иллокутивном потенциале всей социальной интеракции и дает возможность анализировать иллокутивную структуру целостного образования. <...> В процессе комплексного коммуникативного взаимодействия у партнеров по диалогу при одномоментном использовании языковых и неязыковых, в частности тактильных, единиц, формируются определенные взгляды, интересы, убеждения, «стереотипы социального поведения» [1, c. <...> 112–179], которые в дальнейшем влияют на сам процесс социальной интеракции, а значит и на использование тактильных компонентов диалога для достижения поставленных целей и задач. <...> Такие фреймы и организуют поведение людей, содержат стандартную последовательность действий собеседников, а также позволяют правильно интерпретировать тактильное поведение говорящей личности. <...> Отметим, что впервые понятие «фрейм» было введено в 1966 г. И. <...> Поэтому, по сути, рассматривая фрейм в качестве знания об общих условиях функционирования коммуникативного взаимодействия, мы обнаружим, что вербально-тактильная интеракция будет отображаться в виде определенных условий в рамках типового фрейма: кто – кому – когда – что – почему – зачем – как. <...> Следовательно, актуализация фреймовой структуры комплексного интерактивного шага участника английского диалога соотносится с конкретным моментом действительности и понимается как «использование определенной знаковой единицы в целях передачи информации в условиях конкретной коммуникативной ситуации» [4, c. <...> В таком аспекте актуализированная информация в комплексном акте тактильной направленности и ВЕСТНИК ВГУ. <...> № 3 Особенности актуализации фреймовой структуры несловесного дискурса представляет собой вербально-тактильное <...>