2013, №2 УДК 81’276.45 НОМИНАТИВНАЯ ФУНКЦИЯ АРГО В РЕЧИ ПЕРСОНАЖЕЙ © 2013 А.И.Ускова Воронежский государственный педагогический университет Поступила в редакцию 1 января 2013 года Аннотация: Статья посвящена определению места английского арго в художественном тексте. <...> Представлены основные функции арго в художественном тексте и речи персонажей Ключевые слова: арго, функции, художественный текст, персонажная речь. <...> Abstract: Article is devoted to determination of the place of the English argot in fiction. <...> The main functions of argot in fiction and in the characters’ speech are presented. <...> В современных концепциях социальной дифференциации английского языка особое место занимает такой пласт лексики, как арго. <...> Лайтер, В.А. Хомяков, В.П. Коровушкин, И.В. Фищук – в своих работах отмечают обширность, полифункциональность и разнообразие этого слоя лексики, а также говорят о необходимости ее всестороннего изучения. <...> В настоящее время наблюдается недифференцированный подход к трактовке самой терминологической номинации – арго. <...> Для обозначения языка криминальной субкультуры используются, кроме нее, также термины кэнт, жаргон, которые могут быть взаимозаменяемыми и использоваться как синонимы. <...> В отечественной лингвистике термину кэнт соответствует общепринятый термин арго. <...> Большинство англистов не проводят различия между понятиями арго и кэнт (Р. <...> Лайтер, В.А. Хомяков, В.П. Коровушкин, И.В. Фищук) и считают их взаимозаменяемыми, т. е. считают арго современным названием древнего британского кэнта –языка криминальной субкультуры. <...> Под термином арго (кэнт) мы, вслед за И.В. Фищук, будем понимать «эзотерическую социолектную форму су ществования английского лексического суб стандарта, обслуживающую криминальную субкультуру антисоциальных и асоциальных групп людей, выполняющую в ней основные функции конспиративного общения, пароля и эмоционально-экспрессивного языкового средства, употребление которой приводит к возникновению социальной диглоссии в речи ее носителей» [1, 128]. <...> © А.И.Ускова <...>