№ 2 (58) УДК 378.14-057.875=581:811.161.1'36 Д. М. Бычков, Чжу Цзянин РАБОТА НАД СОЧИНЕНИЕМ В МЕТОДИЧЕСКОМ КОНТЕКСТЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО В КИТАЙСКОЙ АУДИТОРИИ Исследуются вопросы преподавания дисциплины «Сочинение» в китайской аудитории. <...> Работа выполнена в контексте современного компетентностного подхода к профессиональному образованию филолога-переводчика за рубежом. <...> На основе опыта преподавания данной дисциплины в Чендуском институте Сычуаньского университета иностранных языков анализируется процесс изучения русского языка как второго иностранного китайскими студентами, который происходит на основе понимания системы родного и английского языков, что усложняет методический контекст работы над устным и письменным текстом на русском языке. <...> Обоснованное положение о необходимости создания методической системы обучения с опорой на культурные параллели позволяет отстаивать мысль о том, что на занятиях по работе над сочинением важным вопросом методической работы преподавателя остается установление контрастивных грамматических параллелей между русским и китайским языками. <...> Показано, как студенты-китайцы, носители нескольких языков, сталкиваются с проблемами «первичной» и «вторичной» грамматической трансформации мысли, выраженной по-китайски. <...> Анализируются типичные ошибки в сочинениях китайских студентов. <...> Объясняются трудности грамматической трансформации и ее закономерности. <...> Показано, как применяется трансформационный метод к творческим заданиям. <...> Дается определение термину «сочинение трансформационного типа», реализующего лингвистические задания по грамматической трансформации, если даны, например, набор слов, словоформ или установлены ограничения в использовании слов одной части речи, сформулировано начало предложений, предложены синтаксические схемы и т. п. <...> Излагаются результаты экспериментальной работы по созданию сочинений трансформационного <...>