Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635151)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Педагогические науки  / №4 2013

ПРИОРИТЕТНЫЕ ЗАДАЧИ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩЕГО ПЕРЕВОДЧИКА (100,00 руб.)

0   0
Первый авторГилязетдинов
Страниц4
ID498308
АннотацияВ статье рассматриваются основополагающие принципы речевой деятельности и профессиональной компетенции будущего переводчика. Переводческие стратегии обусловлены пониманием сущности задач, поставленными перед переводчиком в его профессиональной деятельности, которые непосредственно тесно взаимосвязаны с приемами их применения
Гилязетдинов, Э.З. ПРИОРИТЕТНЫЕ ЗАДАЧИ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩЕГО ПЕРЕВОДЧИКА / Э.З. Гилязетдинов // Педагогические науки .— 2013 .— №4 .— С. 37-40 .— URL: https://rucont.ru/efd/498308 (дата обращения: 07.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Педагогические науки, № 4, 2013 Гилязетдинов Э.З., старший научный сотрудник, соискатель Узбекского государственного университета мировых языков (Узбекистан) ПРИОРИТЕТНЫЕ ЗАДАЧИ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩЕГО ПЕРЕВОДЧИКА В статье рассматриваются основополагающие принципы речевой деятельности и профессиональной компетенции будущего переводчика. <...> Переводческие стратегии обусловлены пониманием сущности задач, поставленными перед переводчиком в его профессиональной деятельности, которые непосредственно тесно взаимосвязаны с приемами их применения. <...> Ключевые слова: фоновые знания, профессиональная компетенция, билингвизм, перевод, языковая личность переводчика, межкультурная коммуникация. <...> The article deals with the fundamental principles of speech activities and professional competence of the future translator. <...> Translation strategies due to understanding the nature of tasks set for the translator in his professional activities are closely and directly linked with the methods of their application. <...> Key words: background knowledge, professional competence, bilingualism, translation (interpretation), translator΄s language personality, intercultural communication. <...> В настоящее время обучение иностранному языку ведется в аспекте межкультурного контекста, обеспечивающего содержательный компонент методической системы, так и разработке средств обучения, соответствующих современным тенденциям иноязычного образования в сфере подготовки будущих переводчиков. <...> Подготовка будущих переводчиков, главным образом, осуществляется посредством того, что они выполняют особый вид деятельности, который обеспечивается разнообразными формами как межъязыковой, так и межкультурной коммуникации. <...> Согласно этому, обучение различным видам перевода, конечно же, требует определенных и специальных методических приемов, поскольку профессиональная деятельность будущего переводчика непосредственно связана с одним или несколькими видами перевода. <...> Так, деятельность будущего переводчика предписывается не личным мотивом, а ролью дающему ему обществом. <...> Соответственно приоритетной целью <...>