Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Метод  / №1 2011

ПОЛТОРА ВЕКА РУССКОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ В КОСМОПОЛИТИЧЕСКОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ (260,00 руб.)

0   0
Первый авторИльин
Страниц17
ID476628
АннотацияСразу начну с заголовка. Слово русское, а не российское, освобождение употреблено, чтобы подчеркнуть специфичность исторического импульса, совершенного полтора столетия назад, а не сужать смысловое поле до нынешних границ Российской Федерации. Это слово, вероятно, предпочло бы большинство участников Великих реформ второй половины XIX столетия.
Ильин, М.В. ПОЛТОРА ВЕКА РУССКОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ В КОСМОПОЛИТИЧЕСКОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ / М.В. Ильин // Метод .— 2011 .— №1 .— С. 42-58 .— URL: https://rucont.ru/efd/476628 (дата обращения: 05.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Ильин ПОЛТОРА ВЕКА РУССКОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ В КОСМОПОЛИТИЧЕСКОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ Сразу начну с заголовка. <...> Слово русское, а не российское, освобождение употреблено, чтобы подчеркнуть специфичность исторического импульса, совершенного полтора столетия назад, а не сужать смысловое поле до нынешних границ Российской Федерации. <...> Это слово, вероятно, предпочло бы большинство участников Великих реформ второй половины XIX столетия. <...> Выражение космополитическая перспектива прямо воспроизводит формулу Ульриха Бека cosmopolitan perspective [Beck, 2000] и опосредованно – формулу Иммануила Канта weltbьrgerlicher Absicht [Kant, 1784] (всемирно-гражданское отношение, как обычно переводят, и космополитический взгляд, как можно еще понять1). <...> Импульс освобождения так или иначе затронул все русское общество – и мещан, и государственных крестьян, и служивых людей от чиновников до солдат, и особенно разночинцев. <...> Не менее важно и то, что Великие реформы были историческим свершением 1 Об интерпретации формулы И. Канта <...> 42 Полтора века русского освобождения в космополитической перспективе в ряду практически современных ему и сходных процессов. <...> Это не один акт произнесения звуков, но и то, что предшествует ему и следует за ним в психике, что происходит между людьми, понимающими речь и реагирующими на высказывания. <...> Спикер российского парламента, он же Председатель Государственной думы Б.В. Грызлов, перевел-таки на русский язык выражение суверенная демократия. <...> Выступая 27 апреля 2011 г. на международной конференции в Санкт-Петербурге, посвященной 105-летию парламентаризма в России, он сказал: «Именно самодержавное народовластие, или, если перевести это с русского языка на иностранный, суверенная демократия, есть самая исторически свойственная вещь для России» [Грызлов, 2011]. <...> Сами эти слова, да и большая часть всего приветственного слова Грызлова буквально воспроизводят – без какой-либо ссылки – основные положения выступления депутата Государственной думы <...>