Татьяна Абрамзон «ЛОМОНОСОВСКИЙ ТЕКСТ» РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ∗ «Текст» понимается в монографии как «организованная структура, элементы которой объединены общей темой и обладают связностью и цельностью» (с. <...> Пролог «ломоносовского текста» русской культуры образуют тексты, написанные на французском языке: речь врача Н. Г. Леклерка на академическом заседании 15 апреля 1765 г. и брошюра графа А.П. Шувалова, включавшая небольшое вступление и оду на смерть Ломоносова. <...> Речь Леклерка положила в России начало обряду светского – академического – поминовения ученого. <...> Графу Шувалову «принадлежит (.) сама формула “ломоносовского текста”» (с. <...> 15) как первопроходца в области наук и создателя искусств в России. <...> Несколько лет спустя после смерти Ломоносова появляется ряд произведений, в которых он выступает в роли жителя загробного царства, одного из участников «разговоров в царстве мертвых». <...> Здесь он «получает вторую, а точнее вечную жизнь, проходя своеобразную культурную реинкарнацию» (с. <...> Даже после смерти Ломоносов продолжает оставаться наиболее авторитетным российским литератором, выступая в загробном мире в роли «литературного гуру», в уста которого ныне живущие авторы влагают свои мнения о литературе. <...> «Царство мертвых на поверку оказывается очень живым: туда переносятся споры, по какой-то причине неразрешенные на земле, и Ломоносов в нем стабильно востребован, например, в роли ∗ Абрамзон Т. <...> 64 «Ломоносовский текст» русской культуры мэтра российской филологии и защитника русского языка» (с. <...> Ломоносовский авторитет необходим и умеренному архаисту Боброву, и воинствующему новатору Батюшкову. <...> «В этих текстах имя Ломоносова и приписываемые ему речи выполняют роль почти сакральную, соотносимую с упоминанием имен царствующих персон или цитат из Святого Писания» (с. <...> Анализ первого тома «Словаря Академии Российской» (1789) показывает, что основным иллюстративным материалом для авторов словаря были Библия <...>