В.М. Шаклеин ОБЩЕСЛАВЯНСКОГО КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ∗ В.М. Шаклеин из Российского университета дружбы народов ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ (Москва) напоминает, что статус языка, определяющий направление языкового поведения, как правило, в значительной степени зависит от уровня развития литературного языка. <...> Культурное поле Украины формировали три литературных языка – украинский, русский и польский. <...> В середине XIX в. эти языки находились на разной стадии развития и функционирования. <...> Они не только демонстрировали несовпадения обслуживаемых ими коммуникативных сфер, но и показывали разную степень стилистической дифференциации. <...> Польский язык долгое время сохранял на Украине статус официального, да к тому же он имел хорошую литературную традицию. <...> Однако к концу XIX в. польский язык на Украине окончательно вытесняется русским. <...> А в первой половине XIX в. русский язык утверждается здесь в статусе официального. <...> Языковое поле Украины формировалось в XVII–XVIII вв. с учетом практики языкового многоязычия. <...> В настоящее время лингвокультурная парадигма здесь изменяется. <...> Русский язык начинает приобретать значение языка национального меньшинства. <...> Что касается Польши, то здесь русский язык занимает лишь третье место среди изучаемых населением языков. <...> Лингвокультурологический аспект общеславянского культурного наследия // Славянские языки и культуры в современном мире. <...> В.М. Шаклеин из Российского университета дружбы народов (Москва) напоминает, что статус языка, определяющий направление языкового поведения, как правило, в значительной степени зависит от уровня развития литературного языка. <...>