Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635043)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Россия и современный мир  / №2 2015

ИЗДАТЕЛЬСКИЕ И ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ЦЕНТРЫ РОССИЙСКОЙ ЭМИГРАЦИИ XX В. (260,00 руб.)

0   0
Первый авторМуромцева
Страниц15
ID471730
АннотацияВ ситуации национального «рассеяния» после революций 1917 г. русский язык оказался главным свидетельством принадлежности к ушедшей России. Печатное слово было не только самым эффективным, но и практически единственным действенным способом сохранения и передачи культурных традиций. Ни личные контакты, ни другие средства коммуникации не могли соперничать с ним в возможности преодолеть границы и расстояния. «Интеллектуальная культура Слова: газеты, журналы, книги – стали самым действенным средством объединения эмиграции» [3, с. 7].
Муромцева, Л.П. ИЗДАТЕЛЬСКИЕ И ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ЦЕНТРЫ РОССИЙСКОЙ ЭМИГРАЦИИ XX В. / Л.П. Муромцева // Россия и современный мир .— 2015 .— №2 .— С. 199-213 .— URL: https://rucont.ru/efd/471730 (дата обращения: 04.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ФАКТЫ, СОБЫТИЯ, ЛЮДИ ИЗДАТЕЛЬСКИЕ И ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ЦЕНТРЫ РОССИЙСКОЙ ЭМИГРАЦИИ XX в. <...> Л.П. Муромцева ИЗДАТЕЛЬСКИЕ И ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ЦЕНТРЫ РОССИЙСКОЙ ЭМИГРАЦИИ XX в. <...> В ситуации национального «рассеяния» после революций 1917 г. русский язык оказался главным свидетельством принадлежности к ушедшей России. <...> Печатное слово было не только самым эффективным, но и практически единственным действенным способом сохранения и передачи культурных традиций. <...> «Интеллектуальная культура Слова: газеты, журналы, книги – стали самым действенным средством объединения эмиграции» [3, с. <...> Именно поэтому издательская деятельность и система распространения русскоязычной литературы служили важнейшим направлением общественной, политической и культурной жизни зарубежной России [13; 2; 9; 19, с. <...> Процесс сохранения языковой идентичности в эмиграции требовал постоянного возобновления и обогащения потенциала литературного слова, что обеспечивалось замечательным творческим трудом писателей, поэтов, публицистов и журналистов зарубежной России, ее феноменальной по своей интенсивности и многообразию издательской деятельностью, которая включала публикации собраний сочинений русской классики, и элитарных художественных альбомов, и рукописных информационных листков, размножавшихся на ротаторе для нескольких десятков читателей. <...> Реализуя свое стремление реконструировать интеллектуальное и бытовое пространство дореволюционной России, русская эмиграция XX в. с самого начала своей жизни за рубежом пыталась воссоздать свою привычную среду, составной и неотъемлемой частью которой было образование, книжное дело, интеллектуальное общение [13, с. <...> Практически по всему зарубежью печаталась русская классика. <...> Поэтому издание русской классики «было особенно важным с точки зрения “воссоздания” русского мира, “русской ауры” в эмиграции». <...> В то же время российское зарубежье 1920–1930-х годов в значительной <...>