Вы смело поплывете по бурным волнам Японского моря и
достигнете пустынных берегов острова Римского-Корсакова. <...> А за эти четверо суток быстроходные
корабли Рыбтреста своевременно доставят вам в изобилии все положенные по колдоговору и продукты и
припасы... <...> Так закончил свою напутственную речь представитель Дальгосрыбтреста, и 300 колхозниковрыболовов, погрузившись на судно, смело отплыли к этому малоизвестному острову. <...> Высадившись на остров, рыбаки развели костры, разбили палатки, и пароход отчалил к родным
берегам, напутствуемый прощальными приветствиями и бодрыми выкриками насчет того, что: смотрите,
холера вас возьми, не забудьте поскорее прислать продукты!
***
духу. <...> Однако прошло и два, и три, и четыре дня, а о быстроходных кораблях с продуктами ни слуху ни
Тогда на острове поднялась тревога, тем паче что у оставшихся не было даже лодки, для того
чтобы переправиться на берег и донести весть о бедственном положении островитян. <...> И покинутые робинзоны разбрелись по острову в поисках пищи. <...> Одни занимались ловлей
морской капусты, другие надеялись поймать одну, другую преждевременно появившуюся ивасину,
третьи точили зубы на Дальгосрыбтрест и питались только мечтами о мести этому виновнику всех
злоключений и бед. <...> Впрочем, были и такие, которые, пробравшись в глубь острова, обнаружили там маленький
звероводческий питомник, подвластный Зверокомбинату, и сделали попытку вступить в сношения с
вождями и правителями этого немногочисленного племени. <...> Но хитрые звероводы, напуганные перспективой в течение двух-трех часов быть разоренными и
объеденными тремястами незваных пришельцев, поспешили воздвигнуть прочные укрепления из
документов и грамот, в коих определенно говорилось о недопустимости вмешательства во внутренние
дела и о неприкосновенности скудного запаса этого племени. <...> Он гремел раскатами телефонных звонков, треском пишущих машинок и
вздымал расходившиеся волны приказов, отношений <...>
300_робинзонов.pdf
Аркадий Гайдар
300 робинзонов
---------------------------------------------------------------------------Книга:
А.Гайдар. Собрание сочинений в трех томах. Том 3
Издательство "Правда", Москва, 1986
OCR & SpellCheck: Zmiy (zpdd@chat.ru), 13 декабря 2001
---------------------------------------------------------------------------
Итак, товарищи, вперед к победам! Вы смело поплывете по бурным волнам Японского моря и
достигнете пустынных берегов острова Римского-Корсакова. 32 тысячи центнеров иваси - вот ваша
задача. Что же касается, якобы вам выдали мало продуктов, то это довольно-таки странно. Спецовку вам
выдадут. Продуктов же для вас вполне хватит на четверо суток. А за эти четверо суток быстроходные
корабли Рыбтреста своевременно доставят вам в изобилии все положенные по колдоговору и продукты и
припасы...
Так закончил свою напутственную речь представитель Дальгосрыбтреста, и 300 колхозниковрыболовов,
погрузившись на судно, смело отплыли к этому малоизвестному острову.
Высадившись на остров, рыбаки развели костры, разбили палатки, и пароход отчалил к родным
берегам, напутствуемый прощальными приветствиями и бодрыми выкриками насчет того, что: смотрите,
холера вас возьми, не забудьте поскорее прислать продукты!
* * *
духу.
Однако прошло и два, и три, и четыре дня, а о быстроходных кораблях с продуктами ни слуху ни
Тогда на острове поднялась тревога, тем паче что у оставшихся не было даже лодки, для того
чтобы переправиться на берег и донести весть о бедственном положении островитян.
И покинутые робинзоны разбрелись по острову в поисках пищи. Одни занимались ловлей
морской капусты, другие надеялись поймать одну, другую преждевременно появившуюся ивасину,
третьи точили зубы на Дальгосрыбтрест и питались только мечтами о мести этому виновнику всех
злоключений и бед.
Впрочем, были и такие, которые, пробравшись в глубь острова, обнаружили там маленький
звероводческий питомник, подвластный Зверокомбинату, и сделали попытку вступить в сношения с
вождями и правителями этого немногочисленного племени.
Но хитрые звероводы, напуганные перспективой в течение двух-трех часов быть разоренными и
объеденными тремястами незваных пришельцев, поспешили воздвигнуть прочные укрепления из
документов и грамот, в коих определенно говорилось о недопустимости вмешательства во внутренние
дела и о неприкосновенности скудного запаса этого племени.
А дело было все в том, что в это время в канцелярских водах Дальгосрыбтреста свирепствовал
бюрократический тайфун. Он гремел раскатами телефонных звонков, треском пишущих машинок и
вздымал расходившиеся волны приказов, отношений и распоряжений.
И в мрачном хаосе разбушевавшейся черной (чернильной) стихии было никак не возможно
понять, кто и куда должен плыть и кому нужно доставлять продукты.
Между тем на 7-й или 8-й день отчаявшиеся островитяне, вспомнив обычаи своей родины,
решили созвать общеостровное собрание.
На этом собрании, давшем стопроцентную явку, после выбора президиума секретарь, усевшись
на сыпучий песок и примостив протокол на древний, источенный водами и ветрами камень, записал о
том, что: заслушав доклад, общее собрание постановило считать свое положение явно
неудовлетворительным.
Но собрание решительно отвергло тенденцию некоторых товарищей найти выход путем
объявления ультиматума обитателям зверопитомника.
Стр.1