Педагогические науки, № 3, 2016 Бреус И.В., старший преподаватель Муравская О.Н., старший преподаватель (Сибирская государственная автомобильно-дорожная академия (СибАДИ)) ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ ТЕКСТОВ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА Как отмечает Муравская О.Н. «в наше время современный мир изменился по отношению к человеку в связи с глобальными, геополитическими и социокультурными изменениями. <...> Возрастает потребность свободно общаться на иностранном языке, а иногда даже на нескольких» [1, с. <...> Грамматика является одним из самых сложных аспектов при обучении студентов неязыковых вузов. <...> В этой связи становится очевидным факт использования универсальных алгоритмов действий при обучении грамматике, а в дальнейшем при правильном переводе текстов. <...> Итак, алгоритм – это комплекс определенных правил, позволяющих решать какую-либо задачу чисто механически. <...> Для студентов технических вузов использование алгоритма становится особенно актуальным в силу специфики их рода деятельности и занятий. <...> Алгоритм, который мы рекомендуем студентам состоит из трех основных пунктов. <...> 1) Определение смысловой формы (СФ) – Simple form Continuous form Perfect form Perfect progressive form 2) Определение вида предложения (ВП) – повествовательное отрицательное вопросительное повелительное побудительное 3) Определение времени предложения (ВрП) На каждом этапе делается акцент на основных моментах. <...> Так, на первом этапе (СФ) студенты определяют смысл предложения, анализируя ситуацию. <...> Следует обращать внимание на то, что при изменении смысловой формы предложения изменяется ТОЛЬКО сказуемое. <...> Каждая смысловая форма не существует сама по себе, любое предложение стоит в какойлибо смысловой форме и в каком-либо времени. <...> На втором этапе (ВП) следует, прежде всего, обращать внимание на то, что каждый из видов предложения имеет свой строгий порядок слов. <...> Студенты должны постоянно помнить структуру повествовательного английского предложения, как базовую <...>