Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 640747)
Контекстум
Антиплагиат Руконтекст

Вильям Шекспир. Король Ричард Третий

0   0
Первый авторДружинин Александр Васильевич
Издательство[Б.и.]
Страниц117
ID4196
Кому рекомендованоПереводы
Дружинин, А.В. Вильям Шекспир. Король Ричард Третий : Пьеса / А.В. Дружинин .— : [Б.и.], 1862 .— 117 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/4196 (дата обращения: 26.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

| Ричард, герцог Глостер } братья короля. впоследствии - король Ричард III | Генрих, граф Ричмонд, впоследствии король Генрих VII. <...> Маркиз Дорсет | } ее сыновья от первого брака. <...> Герцогиня Йоркская, мать короля Эдуарда IV и герцогов Кларенса и Глостера. <...> Леди Анна, вдова Эдуарда, принца Уэльского, сына Генриха VI, впоследствии - супруга короля Ричарда III. <...> Маленький сын и маленькая дочь герцога Кларенса. <...> Глостер Прошла зима междоусобий наших; Под Йоркским солнцем лето расцвело, И тучи все, нависшие над нами, В пучине океана погреблись. <...> Кларенс Его величество, в заботе нежной О безопасности моей, велел Под стражею меня отправить в Тауэр. <...> Известно лишь одно, что наш король Толкует все про сны и предсказанья. <...> Не наш король тебя сажает в Тауэр; Нет, Кларенс - леди Грей, его жена, Виною в этом безрассудном деле. <...> Так не она ль с смиреннейшим ханжой, Энтони Вудвиллом, достойным братцем, Склонили короля отправить в Тауэр И Гэстингса, что выпущен сегодня? <...> Клянуся Небом Ее родне да тем ночным герольдам, Что рыщут к мистрисс Шор от короля. <...> Ты не слыхал, как униженно Гэстингс Ее просил вступиться за себя? <...> Брекенбери (Кларенсу и Глостеру) Вас, герцоги светлейшие, прошу я Меня простить. <...> Глостер Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Ну, что ж - прими участье в разговоре: Мы от тебя, как видишь, не таимся. <...> А там пускай Господь наш милосердый Возьмет к себе Эдв_а_рда короля И мне пошлет простор на этом свете Дочь Уорвика себе возьму я в жены. <...> Леди Анна, невестка покойного короля, идет за гробом в глубоком трауре. <...> Гляди на след кровавых дел своих И радуйся, убийца, перед жертвой, (Придворным.) <...> Леди Анна Нет, лжешь ты: королева Маргарита В его крови твой видела кинжал, И уж над ней ты тем взмахнул кинжалом. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Глостер Кто разлучил тебя с твоим супругом, Найдет тебе другого, подостойней. <...> Глостер Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Перед тобой язык мой сердце <...>
Вильям_Шекспир._Король_Ричард_Третий.pdf
Вильям Шекспир Король Ричард III ---------------------------------------------------------------------------Перевод с английского А. В. Дружинина Спб., "Издательский Дом "Кристалл"", 2002 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Король Эдуард IV. Эдуард, принц Уэльский | } сыновья короля. Ричард, герцог Йоркский | Георг, герцог Кларенс. Ричард, герцог Глостер | } братья короля. впоследствии - король Ричард III | Генрих, граф Ричмонд, впоследствии король Генрих VII. Кардинал Борчер, архиепископ Кентерберийский. Томас Ротрем, архиепископ Йоркский. Джон Мортон, епископ Илийский. Герцог Бэкингем. Герцог Норфолк. Граф Серри, его сын. Граф Риверс, брат королевы Елизаветы. Маркиз Дорсет | } ее сыновья от первого брака. | Лорд Грей Граф Оксфорд. Лорд Гэстингс. Лорд Стэнли. Лорд Ловел. Сэр Томас Воган. Сэр Ричард Радклифф. Сэр Вильям Кэтсби. Сэр Джемс Тиррел. Сэр Джемс Блент. Сэр Уолтер Герберт. Сэр Роберт Брекенбери, комендант Тауэра. Сэр Вильям Брэндон. Кристофер Юрсвик, священник. Другой священник. Трэссел | вельможи из свиты леди Анны. } Баркли | Лорд-мэр Лондона. Шериф Вильтширский. Елизавета, королева и супруга короля Эдуарда IV. Маргарита, вдова короля Генриха VI. Герцогиня Йоркская, мать короля Глостера. Леди Анна, Эдуарда IV и герцогов Кларенса и вдова Эдуарда, принца Уэльского, сына Генриха VI, впоследствии - супруга короля Ричарда III. Маленький сын и маленькая дочь герцога Кларенса. Духи погубленных Ричардом III людей, лорды, придворные, слуги, рассыльный, писец, горожане, убийцы, гонцы, солдаты и проч.
Стр.1