УДК [811.161.1:811.612.91]′271 О НЕКОТОРЫХ НАЦИОНАЛЬНО СПЕЦИФИЧНЫХ СПОСОБАХ ПРИЕМА КОМПЛИМЕНТА В РУССКОЙ И ВЬЕТНАМСКОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРАХ* Нгуен Тху Хыонг Кафедра русского языка и методики его преподавания Филологический факультет Российский университет дружбы народов ул. <...> Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198 В статье рассмотрены такие национально специфичные виды реакций на комплимент, как благодарность и подтверждение/повышение похвальной степени. <...> Ключевые слова: способ приема комплимента, реакция на комплимент, речевой акт, благодарность, подтверждение/повышение похвальной степени. <...> Речевой акт комплимента в силу своей значимости в установлении отношений между коммуникантами неоднократно привлекал внимание исследователей. <...> Между тем если комплимент является вводным актом, то прием комплимента играет роль ответного акта; таким образом создается диалогическая пара, и рассмотрение лишь одного компонента этой пары делает анализ специфики данного речевого акта односторонним. <...> Для определения национальной специфики данных способов приема мы рассмотрели их функционирование в двух коммуникативных культурах — русской и вьетнамской. <...> Благодарность — один из самых популярных способов приема комплимента — успешно применяется/используется в современной русской и во вьетнамской коммуникативных культурах, например: — Ух, тетя Лена, вы такая красавица! <...> : Ой, Хан Тгуй на самом деле намного красивее]. — Cбm ơn anh! [букв. <...> Семантика, 2014, № 1 Тем не менее, особенности функционирования данного способа приема обусловлены национальной спецификой. <...> Если высказывание Спасибо! является типичной этикетной единицей в русской коммуникативной культуре, то во вьетнамской культуре общения оно является сравнительно новым и заимствованным из западной культуры. <...> Это не значит, что вьетнамцы никогда не говорили Спасибо! раньше. <...> В ситуации, когда необходимо выразить благодарность (например, при получении подарка <...>