ЛОЖНЫЕ ПРИГЛАШЕНИЯ В АМЕРИКАНСКОЙ КОММУНИКТИВНОЙ КУЛЬТУРЕ Е.Б. <...> Щелчкова Кафедра иностранных языков Филологический факультет Российский университет дружбы народов ул. <...> Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198 В статье раскрываются лингвопрагматические особенности реализации речевого акта Приглашение в американской коммуникативной культуре, которые часто являются причиной коммуникативных неудач в межкультурном общении. <...> На основе результатов эмпирического исследования определяется место так называемых «ложных» приглашений в коммуникации американцев, их частотность и функции, предлагаются критерии, по которым можно отличить истинные приглашения от ложных. <...> Ключевые слова: речевой акт, истинное приглашение, ложное приглашение, фатическая коммуникация, культурный сценарий, межкультурная коммуникация. <...> В межкультурном аспекте речевой акт Приглашение является своеобразным и сложным для понимания и потому потенциально конфликтогенным: американское приглашение отличается определенной спецификой и реализуется, как правило, совсем не так, как принято во многих других лингвокультурах. <...> ). Любопытный и показательный пример встречаем в книге Александра МакКолла Смита The Careful Use of Compliments: «There were twelve telephone messages awaiting Isabel on her return the previous evening, and she had delayed with them until the morning. <...> Three were from the same person, a distant acquaintance with whom she had promised to lunch and who was now wanting to make an arrangement. <...> Suggesting a meeting for lunch might be a real invitation or might not, depending on the tone of voice used, and the context» [8. <...> Данный пример является иллюстрацией использования в коммуникации так называемых «неявных», или «ложных» приглашений («ambiguous invitations», «phony invitations» в терминологии Н. <...> В отличие от истинных приглашений, совершаемых с намерением продолжить общение, ложные приглашения являются приглашениями лишь по своей семантике, их прагматическая функция заключается в том, чтобы продемонстрировать расположение и симпатию к собеседнику, они вовсе не предполагают обязательного продолжения дальнейших контактов <...>