ВЛИЯНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО СОСТАВА С ЗОО И ФИТОКОМПОНЕНТАМИ ПИРЕНЕЙСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ВАРИАНТА ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА НА ФОРМИРОВАНИЕ МЕКСИКАНСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ Л.Н. <...> Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198 Статья посвящена анализу фразеологических оборотов со стержневым «природным» компонентом: фаунистическим и флористическим. <...> Анализ фразеологизмов, содержащих зоо- и фитокомпоненты, направлен на выявление сущности и специфичности национально-культурного мировидения испанцев и мексиканцев сквозь призму природных и культурно-исторических реалий. <...> В данном исследовании используется компаративное межвариантное изучение фразеологических единиц с лингвокультурологических позиций, что соответствует современным, актуальным и перспективным направлениям коммуникативной лингвистики. <...> Ключевые слова: фразеология, фаунистический компонент, флористический компонент, культурно-исторические реалии, национальная языковая картина мира. <...> Одной из самых увлекательных и занимательных сфер фразеологии является сфера фразеологических оборотов с фаунистическим и флористическим компонентами. <...> Лингвокультурологический анализ фразеологизмов, содержащих фаунистические и флористические компоненты, позволяет всесторонне исследовать семасиологические свойства фразеологических оборотов, выявлять когнитивную сущность и специфичность мировидения народа. <...> Различия в восприятии и моделировании объективной действительности наблюдаются не только со стороны лиц, говорящих на разных языках, но и на различных национальных вариантах одного или того же языка — например, в пиренейском национальном варианте и в других разновидностях испанского языка в странах Латинской Америки [3. <...> Так, например, относительно фразеологической единицы а la chita callando ‘втихомолку, тайком, под сурдинку’ испанские исследователи расходятся во мнении относительно происхождения данного выражения. <...> Chita, saeta, cheeta — ручной африканский <...>