Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)  / №11 2015

ВАЖНОСТЬ АСПЕКТА «ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ» ПРИ ПОДГОТОВКЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ В СФЕРЕ ЮРИСПРУДЕНЦИИ (НА ПРИМЕРЕ УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ О.Е. КУТАФИНА) (176,00 руб.)

0   0
Первый авторКолесникова Наталья Юрьевна
Страниц12
ID402347
АннотацияВнеаудиторное чтение художественных текстов на иностранном языке — универсальное средство формирования профессиональных компетенций (переводчик в сфере юриспруденции), выполняющее развивающую, учебную, воспитательную, познавательную и профессиональную функции. Чтение художественных произведений, отвечающих критериям облигаторности, проблемности, аутентичности и информативности, формирует у студентов общекультурную компетенцию и коммуникативные навыки и дает возможность их эффективного применения в профессиональных ситуациях: на примере «Sangre y arena» (Vicente Blasco Ibanez) и “Por amor al arte” (Lourdes Miquel/Neus Sans).
Колесникова, Н.Ю. ВАЖНОСТЬ АСПЕКТА «ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ» ПРИ ПОДГОТОВКЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ В СФЕРЕ ЮРИСПРУДЕНЦИИ (НА ПРИМЕРЕ УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ О.Е. КУТАФИНА) / Н.Ю. Колесникова // Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) .— 2015 .— №11 .— С. 119-130 .— URL: https://rucont.ru/efd/402347 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

120 МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В ЮРИДИЧЕСКОМ ВУЗЕ ВАЖНОСТЬ АСПЕКТА «ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ» ПРИ ПОДГОТОВКЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ В СФЕРЕ ЮРИСПРУДЕНЦИИ (НА ПРИМЕРЕ УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ О.Е. <...> КУТАФИНА) Наталья Юрьевна КОЛЕСНИКОВА, доцент кафедры иностранных языков Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) Внеаудиторное чтение художественных текстов на иностранном языке — универсальное средство формирования профессиональных компетенций (переводчик в сфере юриспруденции), выполняющее развивающую, учебную, воспитательную, познавательную и профессиональную функции. <...> Чтение художественных произведений, отвечающих критериям облигаторности, проблемности, аутентичности и информативности, формирует у студентов общекультурную компетенцию и коммуникативные навыки и дает возможность их эффективного применения в профессиональных ситуациях: на примере «Sangre y arena» (Vicente Blasco Ibбnez) и “Por amor al arte” (Lourdes Miquel/Neus Sans). <...> Ключевые слова: иноязычное чтение, культурологическая и профессиональная направленность, критерии отбора текстов, принцип облигаторности, ситуативная и информационная аутентичность, коммуникативное чтение, юридическая составляющая домашнего чтения. <...> Reading works of fi ction that match the criteria of obligation, problematicity, authenticity and informativity shapes students’ cultural competence and communicational skills and allows to use them effi ciently in professional situations: the case of “Sangre y arena” (Vicente Blasco Ibбnez) and “Por amor al arte” (Lourdes Miquel/Neus Sans). <...> Важность аспекта «Домашнее чтение» при подготовке переводчиков в сфере юриспруденции 121 «Учитесь и читайте. <...> Федор Достоевский водчиков в сфере профессиональной коммуникации — в рамках дополнительного образования. <...> Так, программа «Иностранный язык в сфере юриспруденции», разработанная на основе Федерального государственного стандарта высшего профессионального образования по направлению подготовки 030900 Юриспруденция (квалификация «бакалавр»), «ставит своей целью обучение студентов активному владению иностранным языком в сфере профессиональной <...>