Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 639001)
Контекстум
Электро-2024

"Ответ на статью ""О литературных мистификациях"""

0   0
Первый авторДмитриев Михаил Александрович
Издательство[Б.и.]
Страниц4
ID3948
Кому рекомендованоКритика
Дмитриев, М.А. "Ответ на статью ""О литературных мистификациях""" : Статья / М.А. Дмитриев .— : [Б.и.], 1824 .— 4 с. — Критика .— URL: https://rucont.ru/efd/3948 (дата обращения: 17.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Дмитриев М. А. <...> Ответ на статью "О литературных мистификациях" // Пушкин в прижизненной критике, 1820-1827 / Пушкинская комиссия Российской академии наук; Государственный пушкинский театральный центр в Санкт-Петербурге. <...> М. А. ДМИТРИЕВ Ответ на статью "О литературных мистификациях" Un discours trop sincure aisement nous outrage Boileau* 1. <...> Вот истина, которую подтверждает статья о литературных мистификациях, напечатанная в 7-й книжке "Дамского журнала" (страница 33). <...> - Тщетно искать в ней опровержений на откровенные замечания Классика, обнаруженные в известном "Втором разговоре": автор первого "Разговора", не касаясь предмета споров, рассудил отразить своего сопротивника объявлением о своем имени, о своих нетерпеливых свойствах и, наконец, личностями. <...> Что отвечать на статью, в которой нет ни одного прямого опровержения и которая еще менее заключает в себе мыслей, чем первый "Разговор" того же автора? <...> 1) "С некоторого времени мистификации вошли в моду в кругу нашей литературы, и бедные читатели... не знают, кому и чему верить". <...> Знаю, что в наше время имя заранее иногда предваряет, в чью пользу должен объявить себя читатель; но в таком случае оно нередко вводит его в заблуждение! <...> - Неужели говорить правду в глаза есть мистификация? <...> 2) ""Вестник Европы" выводит на сцену новую мистификацию, нарядив кого-то в издатели "Бахчисарайского фонтана" и пустив его в разговор с Классиком, себе споручным". <...> - "Вестник Европы" никого не наряжал в издатели; всякий, кто печатает книгу, есть ее издатель; всякий издатель, написавший о ней свои мнения, есть автор; а всякий автор может в свою очередь подвергнуться суждениям журнала: вот права "Вестника Европы" и вот законные отношения его к издателю "Бахчисарайского фонтана"! <...> - (Мимоходом должно еще заметить, что выражение споручный неприлично в статье литературной. <...> ) 3) "За обязанность поставляю вывести из заблуждения легковерных читателей, удостоверив их, что я, нижеподписавшийся <...>
Ответ_на_статью_О_литературных_мистификациях.pdf
Дмитриев М. А. Ответ на статью "О литературных мистификациях" // Пушкин в прижизненной критике, 1820-1827 / Пушкинская комиссия Российской академии наук; Государственный пушкинский театральный центр в Санкт-Петербурге. - СПб: Государственный пушкинский театральный центр, 1996. - С. 164-169. http://next.feb-web.ru/feb/pushkin/critics/vpk/vpk-164-.htm М. А. ДМИТРИЕВ Ответ на статью "О литературных мистификациях" Un discours trop sincure aisement nous outrage Boileau* 1. Критика, основанная на доказательствах, всегда сильнее раздражит самолюбие, нежели самая оскорбительная рецензия. Вот истина, которую подтверждает статья о литературных мистификациях, напечатанная в 7-й книжке "Дамского журнала" (страница 33). - Тщетно искать в ней опровержений на откровенные замечания Классика, обнаруженные в известном "Втором разговоре": автор первого "Разговора", не касаясь предмета споров, рассудил отразить своего сопротивника объявлением о своем имени, о своих нетерпеливых свойствах и, наконец, личностями. Но до первых двух пунктов его критику нет дела; а на последний отвечать очень неприятно, ибо невольно принужден будешь употребить то же оружие. - Вооружимся же против его нетерпеливости хладнокровным терпением: я заметил, что это средство очень действительно. Что отвечать на статью, в которой нет ни одного прямого опровержения и которая еще менее заключает в себе мыслей, чем первый "Разговор" того же автора? - Будем, однако, выписывать слова его** и отмечать их двумя запятыми; ответы будут следовать сами собою. 1) "С некоторого времени мистификации вошли в моду в кругу нашей литературы, и бедные читатели... не знают, кому и чему верить". Ответ. - Чему верить? - Истине! - Кому? Всякому, кто говорит правду. Знаю, что в наше время имя заранее иногда предваряет, в чью пользу должен объявить себя читатель; но в таком случае оно нередко вводит его в заблуждение! - Прошли те времена, когда говорили: "Amicus Plato, amicus Aristoteles; sed magis amica veritas!"* - Между тем, что называет князь Вяземский мистификациями? - Неужели говорить правду в глаза есть мистификация? 2) ""Вестник Европы" выводит на сцену новую мистификацию, нарядив кого-то в издатели "Бахчисарайского фонтана" и пустив его в разговор с Классиком, себе споручным". Ответ. - "Вестник Европы" никого не наряжал в издатели; всякий, кто печатает книгу, есть ее издатель; всякий издатель, написавший о ней свои мнения, есть автор; а всякий автор может в свою очередь подвергнуться суждениям журнала: вот права "Вестника Европы" и вот законные отношения его к издателю "Бахчисарайского фонтана"! - Где же тут мистификации? - Напротив, "Вестник Европы", кажется, размистифировал и Издателя, и публику! - (Мимоходом должно еще заметить, что выражение споручный неприлично в статье литературной. Писатель, умеющий владеть языком своим, нашел бы другой оборот для сей мысли.) 3) "За обязанность поставляю вывести из заблуждения легковерных читателей, удостоверив их, что я, нижеподписавшийся, законный и единственный издатель "Бахчисарайского фонтана", не имел никогда разговора, подобного напечатанному в 5 книжке "Вестника Европы", и отроду иметь не мог, да и впредь иметь не могу, потому что я свойства нетерпеливого". Ответ. - Само собою разумеется, что и первого "Разговора" ни с кем не имел кн. Вяземский. Самый легковерный читатель догадается, что Классик выведен Издателем на сцену как лицо вымышленное, которое имеет такой-то образ мыслей, для противоположности с такими-то мнениями самого Издателя: средство не новое, которым столько раз пользовался Вальтер Скотт в предисловиях к своим романам3. Сочинитель "Второго разговора" воспользовался вымыслом Издателя "Бахчисарайского фонтана" и вывел на сцену тоже Классика, давши ему свой образ мыслей: это также позволительно и никого не введет в заблуждение! - К чему же служит простодушное объявление Издателя, что он не имел подобного разговора? Это значит полагать слишком мало догадливости в своих читателях, хотя и легковерных! Что же касается до слов: "отроду иметь не мог, да и впредь иметь не могу", то, я думаю, читатели на сей счет совершенно равнодушны.
Стр.1