Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 611265)
Контекстум

Стихотворения барона Дельвига (Ранние редакции)

0   0
Первый авторДельвиг Антон Антонович
Издательство[Б.и.]
Страниц6
ID3891
Кому рекомендованоСтихотворения
Дельвиг, А.А. Стихотворения барона Дельвига (Ранние редакции) : Сборник стихов / А.А. Дельвиг .— : [Б.и.], 1822 .— 6 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/3891 (дата обращения: 06.05.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Романс ("Одинок в облаках месяц плыл туманный... <...> ЛИЛЕЯ Оставь, о Дорида, на стебле лилею; Она меж цветами прелестна как ты: Пусть тихо зефиры колеблются с нею И рой легкокрылый сбирает соты! <...> Она наклонилась к фиалке счастливой; Над ними трепещет златой мотылек; Блистая любовью, ручей говорливый На струйках рисует любимый цветок. <...> Дорида, Дорида! любовью все дышет; Блаженство вкушает природа с весной; Чуть воды струятся, чуть ива колышет И зелень мешает с веселой волной: Но ты неподвластна природы закону! <...> С победой Эроты летят пред тобой; Вокруг не внимая печальному стону, Ты узников гордо ведешь за собой. <...> РОМАНС Одинок в облаках месяц плыл туманный. <...> По траве вкруг него конь бродил уныло. <...> Не к добру сердце мне что-то предвещает, Не к добру грудь моя тяжко воздыхает; Не к добру, спутник мой, бродишь ты уныло. <...> ЦЕФИЗ Мы еще молоды, братец, на плечах кудри виются, Рдеют как яблоко щеки и алые губы пушатся При благовонном дыханьи прелестных: но скоро наложит Хладную руку на нас безотрадная старость, и дева Не поцелует седых, и, локтем подругу толкая, Скажет с улыбкой: "Лиза, вот бабушкин милый любовник! <...> Ну, как же щеки румяны, как густы волнистые кудри! <...> Благословляю тот день, который тебя возвратил мне, Добродетельный старец! <...> О! с тех пор твои кудри Старость нескупо осыпала снегом. <...> Тебя призывает Сочный в саду виноград и плодами румяная груша! <...> Так говорил, обнимая Цефиз давнишнего друга И, пожимая рукою, провел его в сад изобильный. <...> Бедный Филинт вкушал и хвалил благовонные груши, И Цефиз, улыбаясь, воскликнул: "Будь ныне, приятель, Дерево это твое! <...> А я от холодной метели Буду прилежно его укутывать теплой соломой. <...> Но не Филинту оно и цвело и плодом тяготилось, И воздыхая Цефиз желал умереть столь же бедным И добродетельным старцем, как он был. <...> - Под желтою грушей Похоронил он Филинта и холм увенчал кипарисом. <...> Часто он слышал, когда отражала <...>
Стихотворения_барона_Дельвига_(Ранние_редакции).pdf
Антон Антонович Дельвиг "Стихотворения барона Дельвига" (Ранние редакции) ---------------------------------------------------------------------------А.А.Дельвиг. Сочинения Л., "Художественная литература", 1986 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------СОДЕРЖАНИЕ 18. Лилея. 26. Романс ("Одинок в облаках месяц плыл туманный...") Цефиз. 57. Хата. 58. Романс ("Сегодни я с вами пирую, друзья..."). 59. К мальчику (I редакция). 60. Дафна. 61. Романс ("- Дедушка! - девицы..."). 62. К Диону. 18. ЛИЛЕЯ Оставь, о Дорида, на стебле лилею; Она меж цветами прелестна как ты: Пусть тихо зефиры колеблются с нею И рой легкокрылый сбирает соты! Она наклонилась к фиалке счастливой; Над ними трепещет златой мотылек; Блистая любовью, ручей говорливый На струйках рисует любимый цветок. Дорида, Дорида! любовью все дышет; Блаженство вкушает природа с весной; Чуть воды струятся, чуть ива колышет И зелень мешает с веселой волной: Но ты неподвластна природы закону! С победой Эроты летят пред тобой; Вокруг не внимая печальному стону, Ты узников гордо ведешь за собой. РМ, 1815, Ќ 3 26. РОМАНС Одинок в облаках месяц плыл туманный. Одинок воздыхал в поле витязь бранный. По траве вкруг него конь бродил уныло. "Добрый конь, верный конь! Понесемся к милой! Не к добру сердце мне что-то предвещает, Не к добру грудь моя тяжко воздыхает; Не к добру, спутник мой, бродишь ты уныло. - Добрый конь, верный конь! Понесемся к милой!" Конь вздрогнул. Ты душой смутен, витязь бранный! Быстро мчит конь тебя к стороне желанной! Мчись, лети! но настиг рок тебя суровый - Конь заржал, конь взвился над могилой новой! НЛ, 1822, Ќ 14, с. 31-32 37. ЦЕФИЗ
Стр.1