Романс ("Одинок в облаках месяц плыл туманный... <...> ЛИЛЕЯ
Оставь, о Дорида, на стебле лилею;
Она меж цветами прелестна как ты:
Пусть тихо зефиры колеблются с нею
И рой легкокрылый сбирает соты! <...> Она наклонилась к фиалке счастливой;
Над ними трепещет златой мотылек;
Блистая любовью, ручей говорливый
На струйках рисует любимый цветок. <...> Дорида, Дорида! любовью все дышет;
Блаженство вкушает природа с весной;
Чуть воды струятся, чуть ива колышет
И зелень мешает с веселой волной:
Но ты неподвластна природы закону! <...> С победой Эроты летят пред тобой;
Вокруг не внимая печальному стону,
Ты узников гордо ведешь за собой. <...> РОМАНС
Одинок в облаках месяц плыл туманный. <...> По траве вкруг него конь бродил уныло. <...> Не к добру сердце мне что-то предвещает,
Не к добру грудь моя тяжко воздыхает;
Не к добру, спутник мой, бродишь ты уныло. <...> ЦЕФИЗ
Мы еще молоды, братец, на плечах кудри виются,
Рдеют как яблоко щеки и алые губы пушатся
При благовонном дыханьи прелестных: но скоро наложит
Хладную руку на нас безотрадная старость, и дева
Не поцелует седых, и, локтем подругу толкая,
Скажет с улыбкой: "Лиза, вот бабушкин милый любовник! <...> Ну, как же щеки румяны, как густы волнистые кудри! <...> Благословляю тот день, который тебя возвратил мне,
Добродетельный старец! <...> О! с тех пор твои кудри
Старость нескупо осыпала снегом. <...> Тебя призывает
Сочный в саду виноград и плодами румяная груша! <...> Так говорил, обнимая Цефиз давнишнего друга
И, пожимая рукою, провел его в сад изобильный. <...> Бедный Филинт вкушал и хвалил благовонные груши,
И Цефиз, улыбаясь, воскликнул: "Будь ныне, приятель,
Дерево это твое! <...> А я от холодной метели
Буду прилежно его укутывать теплой соломой. <...> Но не Филинту оно и цвело и плодом тяготилось,
И воздыхая Цефиз желал умереть столь же бедным
И добродетельным старцем, как он был. <...> - Под желтою грушей
Похоронил он Филинта и холм увенчал кипарисом. <...> Часто он слышал, когда отражала <...>
Стихотворения_барона_Дельвига_(Ранние_редакции).pdf
Антон Антонович Дельвиг
"Стихотворения барона Дельвига"
(Ранние редакции)
---------------------------------------------------------------------------А.А.Дельвиг.
Сочинения
Л., "Художественная литература", 1986
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
---------------------------------------------------------------------------СОДЕРЖАНИЕ
18.
Лилея.
26. Романс ("Одинок в облаках месяц плыл туманный...") Цефиз.
57. Хата.
58. Романс ("Сегодни я с вами пирую, друзья...").
59. К мальчику (I редакция).
60. Дафна.
61. Романс ("- Дедушка! - девицы...").
62. К Диону.
18. ЛИЛЕЯ
Оставь, о Дорида, на стебле лилею;
Она меж цветами прелестна как ты:
Пусть тихо зефиры колеблются с нею
И рой легкокрылый сбирает соты!
Она наклонилась к фиалке счастливой;
Над ними трепещет златой мотылек;
Блистая любовью, ручей говорливый
На струйках рисует любимый цветок.
Дорида, Дорида! любовью все дышет;
Блаженство вкушает природа с весной;
Чуть воды струятся, чуть ива колышет
И зелень мешает с веселой волной:
Но ты неподвластна природы закону!
С победой Эроты летят пред тобой;
Вокруг не внимая печальному стону,
Ты узников гордо ведешь за собой.
РМ, 1815, Ќ 3
26. РОМАНС
Одинок в облаках месяц плыл туманный.
Одинок воздыхал в поле витязь бранный.
По траве вкруг него конь бродил уныло.
"Добрый конь, верный конь! Понесемся к милой!
Не к добру сердце мне что-то предвещает,
Не к добру грудь моя тяжко воздыхает;
Не к добру, спутник мой, бродишь ты уныло. -
Добрый конь, верный конь! Понесемся к милой!"
Конь вздрогнул. Ты душой смутен, витязь бранный!
Быстро мчит конь тебя к стороне желанной!
Мчись, лети! но настиг рок тебя суровый -
Конь заржал, конь взвился над могилой новой!
НЛ, 1822, Ќ 14, с. 31-32
37. ЦЕФИЗ
Стр.1