277 В 19ТВ году штутгартское издательство AlTred Kronen Verlag выпустило в свет немецкий Энциклопедический словарь русской литературы с 1917 года, подготовленный кельнским профессором Вольфгангом Казаком. <...> Казак опубликовал дополнительный том своего Лексикона, а в 1988 вышло н русское издание этого словаря в переводе с немецкого Елены Варгвфтнк н Игоря Бурнхика. <...> Вольфганг Казак пишет в предисловии к своему "Словарю": ".на Западе есть труды по истории современной русской литературы, подробно рассматривающие отдельных писателей н отдельные произведения этих писателей, однако нет современных и обстоятельных справочных изданий. <...> Потребности в таковых изданиях более всего отвечает в Советском Союзе Краткая литературная энциклопедия, однако первые тома ее вышли в свет уже 20 лет назад, а главное - это издание отличается политической односторонностью как в отборе рассматриваемых авторов, так н в освещении фактов". <...> Язык советских справочников сух и полон эафе279 мизмов, о многих вещах не принято в СССР говорить прямо, о других - не говорят вообще. <...> Эти интересные наблюдения никогда не попали бы на страницы справочника советской школы. <...> Недостаток подхода тоже очень нагляден: сыграв свою будоражащую и, безусловно, положительную роль, Справочник рискует быстро устареть. <...> В статье об Александре Кушнере читаем: "Поэзия К. откосится к разряду серьезной, философской лирики, характерной для творчества Шефнера, Тарковского, Ваншенкина, Винокурова н др. <...> По-моему (н я в этом мнении не одинок), Кушнер и Тарковский - поэта первог о ряда , их масштаб н значение в русской поэзии заданы именами Тютчева, Ливанского, Пастернака. <...> Что до "скромности выразительных средств" Кушнера, то правда здесь в том, что полная и сознательная отрешенность от публичных дурачеств, от дешевой чувственности делает его стихи приглушенными, доступными лишь для читателя с воспитанным и выверенным литературным вкусом. <...> Dedeclus (его цитирует Казак), - "феномен крайнего <...>