Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634655)
Контекстум
.
Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №3 2015

К ВОПРОСУ О СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ МОДЕЛЯХ БИЗНЕС-ТЕРМИНОЛОГИИ (60,00 руб.)

0   0
Первый авторЛитягина
Страниц9
ID353613
АннотацияСтатья посвящена сравнительному анализу словообразовательных моделей бизнес-терминов в английском и испанском языках. Отправным моментом является постулат о том, что морфологические и синтаксические особенности языка несут важную информацию о специфике национальной ментальности. Автор также исследует понятие «мировой язык», сравнивая функционирование английского и испанского языков как средств международного общения.
Литягина, Е.А. К ВОПРОСУ О СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ МОДЕЛЯХ БИЗНЕС-ТЕРМИНОЛОГИИ / Е.А. Литягина // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2015 .— №3 .— С. 183-191 .— URL: https://rucont.ru/efd/353613 (дата обращения: 23.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Литягина К ВОПРОСУ О СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ МОДЕЛЯХ БИЗНЕС-ТЕРМИНОЛОГИИ Статья посвящена сравнительному анализу словообразовательных моделей бизнес-терминов в английском и испанском языках. <...> Отправным моментом является постулат о том, что морфологические и синтаксические особенности языка несут важную информацию о специфике национальной ментальности. <...> Автор также исследует понятие «мировой язык», сравнивая функционирование английского и испанского языков как средств международного общения. <...> The article is devoted to the comparative analysis of the word-building models of the English and Spanish business terminology. <...> Analysing the functioning of the English and the Spanish languages as the means of international communication, the author as well investigates the concept “global language. <...> Яковлевой2, при ведении бизнеса следует уделять особое внимание национальным особенностям и стереотипам, потому что именно они в итоге могут повлиять на ход и качеЛитягина Елена Андреевна — аспирант кафедры испанского языка факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова. <...> Язык делового общения как лингвистическое и культурное явление // Вестн. <...> Раевской3, при изучении национальной логики мышления следует учитывать морфологические и синтаксические особенности языка, несущие важные сведения о специфике национальной ментальности, что находит свое выражение и в словообразовании. <...> Из этого следует, что важно и нужно затрагивать вопрос о сходстве и различии словообразовательных моделей, с помощью которых появляются термины в испанском и английском языках, являющихся так называемыми мировыми языками делового международного общения. <...> По мнению французского бизнесмена Жана-Поля Неррье5, английский язык является «мировым диалектом третьего миллениума» или, другими словами, “Globish”. <...> Хотя многие исследователи считают, что мировой английский больше похож на американский вариант английского языка, так называемый “transatlantic English”, на самом деле «глобиш» ассимилировал черты и американской, и англосаксонской культур <...>