Дискуссия по меморандуму академика А. Д. Сахарова в иностранном мире Иностранный мир впервые узнал о меморандуме академика Сахарова из голландской газеты «Хет пароол» от 6 июля 1968 года. <...> Спустя две недели полный перевод меморандума на английский язык был напечатан на страницах газеты «Нью-Йорк тайме» от 22 июля 1968 г. Затем последовали переводы и публикации в крупных европейских газетах и журналах (в немецком еженедельнике «Цайт» от 9 августа, во французском журнале «Экспресс» от 26 августа и 1 сентября, в датской газете «Политикен» от 13 и 20 октября и др.), но часто уже не полного текста, а более или менее обширных выдержек, снабженных сравнительно незначительными комментариями. <...> Отдельной брошюрой меморандум впервые вышел на русском языке в издательстве «Посев» в августе 1968 г. Затем стали появляться брошюры и книжки, иногда снабженные более обстоятельными предисловиями или послесловиями. <...> Комментарии, в основном сводились к восхищению мужеством Сахарова и к удивлению перед откровенностью его высказываний. <...> Поэтому западные комментаторы Настоящая статья в переводе на французский, английский и немецкий языки разослана всем нобелевским лауреатам и виднейшим физикам мира. <...> Политические и общественные деятели Запада привыкли считаться лишь с официальной позицией советского правительства или возглавителей КПСС, а смелые голоса бунтарей (о которых Сахаров отозвался с такой симпатией) относили к разряду явлений, «не делающих погоды». <...> Сахаров же поставил жгучую проблему о мирном сосуществовании двух систем, об их конвергенции и о прекращении их антагонистического противостояния. <...> Другие, ратуя за мирное сосуществование, видели в нем лишь путь к предотвращению худшего, а не перспективу радикального изживания конфликта. <...> Надежды на смягчение напряжения связывались в их уме не с энергичной инициативой российской свободной общественности, к подавлению которой на Западе так привыкли, что стали считать <...>