Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635043)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Московского университета. Серия 9. Филология  / №2 2010

Толкование двух трудных мест из новозаветных Посланий (60,00 руб.)

0   0
Первый авторДесницкий
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц6
ID337628
АннотацияСтатья посвящена интерпретации двух небольших отрывков из новозаветных Посланий, каждый из которых толкуется буквально в противоположных смыслах. Ключом для понимания изначального смысла отрывка становится лексико-грамматический анализ с учетом контекста. Однако в более позднее время эти выражения, взятые отдельно и поставленные в новый контекст, могли приобретать новый смысл.
УДК81'42
Десницкий, А. Толкование двух трудных мест из новозаветных Посланий / А. Десницкий // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология .— 2010 .— №2 .— С. 25-30 .— URL: https://rucont.ru/efd/337628 (дата обращения: 04.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 2 А.С. Десницкий ТОЛКОВАНИЕ ДВУХ ТРУДНЫХ МЕСТ ИЗ НОВОЗАВЕТНЫХ ПОСЛАНИЙ Статья посвящена интерпретации двух небольших отрывков из новозаветных Посланий, каждый из которых толкуется буквально в противоположных смыслах. <...> Ключом для понимания изначального смысла отрывка становится лексико-грамматический анализ с учетом контекста. <...> В Новом Завете, особенно в Посланиях, содержится немало трудных мест, но редко какие из них понимаются в прямо противоположных смыслах. <...> Сравним три перевода 21-го стиха 7-й главы 1-го Послания к Коринфянам: «Раб ли призван был еси? да не печалишися; но аще и можеши свободен быти, больше поработи себе» (церковнославянский перевод). <...> «Рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, то лучшим воспользуйся» (синодальный перевод). <...> «Рабом ли ты призван, – не беспокойся, но если и можешь сделаться свободным, лучше воспользуйся» (перевод под ред. еп. <...> Что Павел советует делать в ситуации, когда раб может получить свободу, остается совершенно неясным: то ли отказаться от нее и еще в большей степени поработить себя (так в церковнославянском тексте), то ли, напротив, использовать эту возможность (так в переводе еп. <...> Синодальный перевод выражается двусмысленно, повидимому, предлагая рабам самим определять, что в данном случае будет для них лучше всего. <...> Но у раннехристианских толкователей, судя по всему, этот стих не вызывал особых споров. <...> Они вообще не обсуждали его, либо потому, что считали совершенно понятным, либо потому, что не находили этот вопрос важным. <...> Ссылки на него найти довольно трудно, единственное прямое совпадение удалось обнаружить у Игнатия Антиохийского в Послании к Поликарпу (4.3): «пусть (рабы) еще больше подчиняют самих себя, ради славы Господа, с тем, чтобы обрести от Бога лучшую свободу». <...> Впрочем, и там нет прямой ссылки на Павла. <...> Тертуллиан в трактате «О единобрачии» (11.12) упоминает это повеление Павла мимоходом, как совершенно очевидную и всем понятную <...>