Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Московского университета. Серия 9. Филология  / №6 2014

Реализация начального алефа в формах Gtn-породы глагола apalu (m) в нововавилонских текстах из Ура (60,00 руб.)

0   0
Первый авторПопова
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц7
ID335830
АннотацияРассматриваются орфографии формы глагола apalu (m) "платить" в одной из юридических формул нововавилонских текстов. Эта форма в некоторых документах из архивов города Ур имеет написание, предполагающее необычную реализацию первого корневого алефа.
УДК811.41
Попова, О. Реализация начального алефа в формах Gtn-породы глагола apalu (m) в нововавилонских текстах из Ура / О. Попова // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология .— 2014 .— №6 .— С. 189-195 .— URL: https://rucont.ru/efd/335830 (дата обращения: 05.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 6 О.В. Попова РЕАЛИЗАЦИЯ НАЧАЛЬНОГО АЛЕФА В ФОРМАХ Gtn-ПОРОДЫ ГЛАГОЛА APĀLU(M) В НОВОВАВИЛОНСКИХ ТЕКСТАХ ИЗ УРА В данной статье рассматриваются орфографии формы 3 sg. pres. Gtn-породы глагола apālu(m) «платить» в одной из юридических формул нововавилонских текстов. <...> Эта форма в некоторых документах из архивов города Ур имеет написание, предполагающее необычную реализацию Iʔ (первого корневого алефа), который при контакте с -t- инфикса дает иногда написание imtanappal. <...> This article focuses on the spellings of the 3 sg. pres. form of Gtn-stem of the verb apālu(m) ‘to pay’ in one of the legal formulas from the Neo-Babylonian texts. <...> Договоры о купле-продаже обычно составлены по одному об12-АM ītanappal3 «если когда-нибудь в будущем (кто-либо) из бра1 Рассматриваемые в данной статье тексты из Ура изучаются в клинописных šu āti ul nadin-ma kasap ul ma ir iqabbы LЪpāqirānu kasap im uru adi разцу, и довольно часто в них встречается юридическая формула следующего типа: matīma ina arkāt ūmī ina a šalāti2 ša bīt NP ša illы-ma ana mu копиях, выполненных Х. <...> Я благодарю также Франсиса Жоаннеса и Йоко Ватай, которые предоставили мне клинописные копии изданных ими и рассматриваемых в данной статье текстов. <...> MEŠ DUMU.MEŠ NН.RI.A šб Й NP šб E11-ma ē u mārē qimti nešūti i eqli šu āti iraggu-ma umma eqlu ḫ ḫḫ ʔ ḫḫ ḫ ḫ ʔ ḫ тьев, детей, родственников дома X обратится в суд и относительно этого поля4 предъявит иск (говоря) так: “Это поле не было продано, серебро не было получено”, истец заплатит в двенадцатикратном размере серебро, которое он получил». <...> Обратим внимание на глагол apālu(m) «платить», который встречается в последней части клаузы: LЪpāqirānu kasap im uru adi 12-АM ītanappal «истец заплатит в двенадцатикратном размере серебро <...>