Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634558)
Контекстум
.
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода.  / №1 2015

Системологическая модель науки о переводе. Трансдисциплинарность и система научных знаний (60,00 руб.)

0   0
Первый авторГарбовский
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц18
ID335314
АннотацияВ статье предлагается системологическая модель науки о переводе, которая могла бы интегрировать научные знания об этом явлении, полученные эмпирическим и теоретическим методами в рамках разных научных дисциплин.
УДК81'25
Гарбовский, Н. Системологическая модель науки о переводе. Трансдисциплинарность и система научных знаний / Н. Гарбовский // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2015 .— №1 .— С. 3-20 .— URL: https://rucont.ru/efd/335314 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Гарбовский, доктор филологических наук, профессор, директор Высшей школы перевода (факультета) МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: garok1946@mail.ru СИСТЕМОЛОГИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ НАУКИ О ПЕРЕВОДЕ. <...> ТРАНСДИСЦИПЛИНАРНОСТЬ И СИСТЕМА НАУЧНЫХ ЗНАНИЙ В статье предлагается системологическая модель науки о переводе, которая могла бы интегрировать научные знания об этом явлении, полученные на протяжении долгого периода эмпирическим и теоретическим методами в рамках разных научных дисциплин. <...> Принятие системологической модели науки о переводе и системный подход к исследованию перевода, систематизация научных данных о переводе могли бы свидетельствовать о выходе этой науки к новой парадигме системной трансдисциплинарности. <...> (Philology), Professor, Director of the Higher School of Translation and Interpretation, Lomonosov Moscow State University, Russia; e-mail: garok1946@mail.ru SISTEMOLOGICAL MODEL OF TRANSLATOLOGY: TRANSDISCIPLINARITY AND THE SYSTEM OF SCIENTIFIC KNOWLEDGE The author offers a systemological model of translatology that could integrate scientific knowledge about translation accumulated over a long period of time through empirical and theoretical methods within various scientific disciplines. <...> Accepting the aforementioned model and the systemic approach to studying translation, as well as the systematization of scientific data about it, could testify to the fact that translatology has reached a new paradigm of transdisciplinarity. <...> Вступление XXI век ознаменовался новым всплеском интереса исследователей, преподавателей и переводчиков-практиков к проблемам переводческой деятельности. <...> Нередко заявляемая междисциплинарность (интердисциплинарность) науки о переводе (переводоведения) свидетельствует о том, что она приобрела относительную самостоятельность и развивается, опираясь на подходы, методы разных научных дисциплин, используя их категории и понятия, стараясь интегрировать данные разных дисциплин при изучении такого сложного общественного явления, как перевод. <...> Но если попытаться придумать название этой науки, в котором бы отражалась её междисциплинарность по модели таких междисциплинарных наук, как астрофизика, лингвокультурология, психолингвистика биохимия и др., где взаимное проникновение наук очевидно, при том <...>