Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634932)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Читаем вместе. Навигатор в мире книг  / №10 2014

Дары Нового Света – 2 (25,00 руб.)

0   0
Первый авторАлексей Юдин
Страниц1
ID277790
АннотацияС тремя заморскими гостями, родственниками из семейства пасленовых, мы уже познакомились в прошлом номере ´ЧВª ñ это красный острый перец, помидор и картофель. Прежде чем войти в привычный репертуар овощного магазина, эти овощи пережили весьма необычные приключения, попав в Старый Свет, некоторое время они даже служили изысканными украшениями. И лишь в XIX столетии, причем часто под давлением властей, в разных странах Европы, не исключая и Россию, картофель становится ´вторым хлебомª.
Алексей Юдин. Дары Нового Света – 2 / Алексей Юдин // Читаем вместе. Навигатор в мире книг .— 2014 .— №10 .— URL: https://rucont.ru/efd/277790 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ОБЫКНОВЕННАЯ ИСТОРИЯ Дары Нового Света – 2 С тремя заморскими гостями, родственниками из семейства пасленовых, мы уже познакомились в прошлом номере ´ЧВª ñ это красный острый перец, помидор и картофель. <...> Прежде чем войти в привычный репертуар овощного магазина, эти овощи пережили весьма необычные приключения, попав в Старый Свет, некоторое время они даже служили изысканными украшениями. <...> П охожая история пришлась и на долю кукурузы, еще одного переселенца из Америки. <...> Первое европейское описание кукурузы дал Христофор Колумб. <...> В «Письмах Их Католическим Величествам» о третьем плавании 1498 года он отметил следующее подношение индейцев: «Принесли <…> еще и вино, сделанное из маиса, каковое есть семя, содержащееся в колосьях, наподобие початков, и я отнес это в крепость, где уже и так этого много, и, похоже, что лучшие из них почитаются отличными и имеют большую ценность». <...> Слово «маис» в нескольких формах написания встречается у различных испанских хронистов XVI века. <...> А знаменитый испанский историк-натуралист, иезуит Бернабе Кобо в своей «Истории Нового Света» отмечает следующие соответствия названия этого растения в различных индейских языках: «Название “маис” происходит с острова Эспаньола; мексиканцы называют его “тлаольи”, а жители Перу – “сара” на языке кечуа, а на языке аймара – “тонко”». <...> Причем не только в русском, но и во многих славянских языках – украинском, польском, чешском, сербохорватском и даже литовском? <...> То ли оно происходит от существовавших в ряде славянских языков слов со значением «кудрявый», то ли славянская «кукуруза» родилась от названия этого растения в диалектах турецкого языка (kokoros), то ли для всех вариантов «кукурузы» исходным стало звукоподражательное kukuru; так подзывали домашнюю птицу при кормлении зернами кукурузы. <...> Первоначальными обладателями и распространителями кукурузы стали, соответственно, тоже испанцы. <...> Испанцами правили в то время Габсбурги, но при этом <...>

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ