Актуальные проблемы современной науки, № 3, 2011 Цуй Юй, доцент Даляньского океанологического университета (Китай) ОСНОВНЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ВЕРБАЛЬНОМ И НЕВЕРБАЛЬНОМ ПОВЕДЕНИИ РУССКИХ И КИТАЙЦЕВ В коммуникативном поведении двух стран – России и Китая – существуют различия, которые необходимо проанализировать с особой тщательностью. <...> Поделив сферу общения на 2 части – вербальную и невербальную – мы можем как можно плотнее подойти к изучению вопроса о различии в аспектах коммуникации двух народов. <...> Невербальное коммуникативное поведение китайцев и русских имеет множество различий. <...> Первое существенное отличие китайцев от русских – их скудное использование мимики во время коммуникации. <...> Русские же склонны выражать свои эмоции с помощью жестов и мимики. <...> В Китае при общении не принято смотреть собеседнику в лицо, необходимо отводить взгляд или опускать его. <...> В России такое поведение может рассматриваться как неуважение к оппоненту, а иногда может вызвать подозрения в искренности слов говорящего. <...> Зрительный контакт как бы подтверждает правдивость слов и намерений собеседника. <...> Кроме того, в России, при разговоре, в отличие от китайцев, принято снимать очки и вынимать сигарету изо рта – такие правила являются нормой этикета. <...> В России дистанция общения несколько меньше, чем в Китае. <...> Китайцы стараются исключить тактильные движения и отстраниться на определенную дистанцию от говорящего. <...> У русских допустимы физические контакты с собеседником, что в Китае не приветствуется, а до собеседника противоположного пола дотрагиваться запрещено. <...> Кроме того, в отличие от китайцев, у русских не принято плеваться и сморкаться на улице, также не принято ложиться на скамейки и прислоняться к предметам на улице. <...> Есть на улице или курить на ходу, считается признаком отсутствия культуры. <...> Подмигивание у китайцев означает развязность, фривольность поведения и не имеет значения шутки. <...> В России этому жесту не придают особого <...>