Поляки в Кавказской войне
Журнал зарегистрирован в Министерстве
печати и информации Российской Феде
рации 29.11.2002 г.
Свидетельство о регистрации
ПИ № 7714072
© Некоммерческое Партнёрство «Изда
тельское, исследовательское и просвети
тельское содружество ‘’Посев’’». <...> О книге, которую хотят уничтожить, так не говорят», – объяснил
Дмитрий Набоков, аргументируя решение опубликовать роман вопреки от
цовской воле. <...> Перевод произведения на русский язык было доверено одному
из лучших американских специалистов по творчеству Набокова, Геннадию
Барабтарло. <...> В своем предисловии сын писателя Дмитрий Набоков расска
зывает, почему он решился на публикацию романа против воли отца. <...> В после
словии переводчик Геннадий Барабтарло пытается объяснить смысл компози
ции романа, уделяя особое внимание порядку следования карточек,
принятому Дмитрием Набоковым и консультантомлитературоведом, поряд
ку, в котором читатель сможет познакомиться с текстом романа. <...> На таких библиотеч
ных, так называемых оксфордских карточках, с двенадцатью бледносиними
линейками с красной верхней строкой, Набоков записывал и переписывал
свои романы начиная с «Лолиты». <...> Брошюра включает в себя русский перевод романа, предисловие Дми
трия Набокова и послесловие Геннадия Барабтарло. <...> В русский блок входят перевод романа с нумерацией карточек на
полях, а также статьи Дмитрия Набокова и Геннадия Барабтарло. <...> Читайте статью Игоря Шауба в этом номере журнала. <...> Да, Набоков был далёк от политики, но, по крайней мере, одно его поли
тическое высказывание зафиксировано: проглядывая газету, вышедшую
в СССР во второй половине 1940х годов, писатель произнёс: «Советский Со
юз русского народа». <...> n912.qxd
08.12.2009
17:49
Page 3
СОБЫТИЯ И КОММЕНТАРИИ
ПОСЕВ
12/2009
Модернизация сознания
ОТКЛИК СОВЕТА НТС НА ОБРАЩЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ Д.А. <...> б) Коммунистическая диктатура Сталина и на
цистская диктатура Гитлера – явления одного по
рядка. <...> Трагедия русского
народа в 19411945 гг. в том <...>
Посев_№12_2009.pdf
Не в силе Бог, а в правде!
Журнал «Посев». Некоммерческое Парт
нёрство «Издательское, исследовательское
и просветительское содружество ‘’Посев’’».
127051, Москва, ул. Петровка, 26, стр. 2,
оф. 96, тел./факс: (495) 6259248
Издаётся с разрешения и при содействии
издательства POSSEV GmbH Frankfurt am
Main
Главный редактор
Ю.С. Цурганов
Редакционная коллегия:
Г.М. Амнуэль, Ю.К. Амосов,
Т.П. Артёмова, Б.Д. Бедросьян,
С.В. Волков, А.Б. Горянин,
В.Э. Долинин, Е.И. Древинский,
Г.В. Кокунько, О.А. Кузнецова,
С.М. Маркедонов, Б.С. Пушкарёв,
А.Р. Редлих, Ю.А. Рыбаков,
В.А. Сендеров, В.Б. СлавинБоровский,
М.В. Славинский, В.Ж. Цветков,
И.Ю. Шауб, А.Н. Шведов.
127051, Москва, ул. Петровка, 26, стр. 2,
оф. 96
Ю.С. Цурганову
Телефон/факс в Москве:
(495) 6259248
Email: tsurganov@mail.ru;
posevru@online.ru
http://www.posev.ru
Адрес филиала редакции за рубежом:
Possev, Flurscheideweg 15,
D65936, Frankfurt a. M., Germany
Tel. 347355; fax 343841.
http://www.posev.de
Email: possevffm@tonline.de
Журнал зарегистрирован в Министерстве
печати и информации Российской Феде
рации 29.11.2002 г.
Свидетельство о регистрации
© Некоммерческое Партнёрство «Изда
тельское, исследовательское и просвети
тельское содружество ‘’Посев’’».
ISSN 02348284
Корректор
Вёрстка
ПОСЕВ
№ 12 (1587) декабрь 2009 г.
ОБЩЕСТВЕННОПОЛИТИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ
Основан в 1945 г. в эмиграции, с 1992 г. издаётся в Москве
Содержание:
Колонка редактора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
СОБЫТИЯ И КОММЕНТАРИИ
Модернизация сознания
Отклик Совета НТС на обращение
Президента России Д.А. Медведева
«Россия, вперед» и его Послание
Федеральному Собранию России . . . . . . . 3
ОБЩЕСТВО, ПОЛИТИКА, ВЛАСТЬ
Владимир ЧичерюкинМейнгардт.
Парад в честь парада . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Игорь Харичев.
Еще раз о западных ценностях. . . . . . . . . . . 6
МОСТЫ ИЗ ПРОШЛОГО
Илья Хандриков.
Великий перелом костей . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Антон Васильев.
Особые отношения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
А.И. Кругов, М.В. Нечитайлов.
Поляки в Кавказской войне
1817–1864 гг.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Листовки НТС в Афганистане . . . . . . . . . . . . 22
К 130летию «Богоданного Вождя». . . . . . . . 23
ФИЛОСОФИЯ И МИРОВОЗЗРЕНИЕ
Ирина Роднянская.
Ленин: художественноисторический
портрет за гранью идеологий . . . . . . . . . . . 28
А.М. Самойлова
М.Ю. Родионов
Мнения авторов не всегда совпадают
с точкой зрения редакции. Ответствен
ность за точность приводимых сведений
несут авторы. Редакция в переписку с нео
публикованными авторами не вступает.
Рукописи не возвращаются и не рецензи
руются. При перепечатке любых материа
лов ссылка на источник обязательна.
Рената Гальцева.
Солженицын: пророческое величие . . . . . 34
ЮБИЛЕИ ГОДА
Андрей Сергеев.
Величие и ничтожество русского
интеллигента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Игорь Шауб.
«Чудовище, но какой писатель!». . . . . . . . 46
ПИ № 7714072
Стр.2
2
ПОСЕВ
12/2009
КОЛОНКА РЕДАКТОРА
Литературная сенсация напрямую связанная с Русским Зарубежьем –
премьера романа Владимира Набокова. Работу над своим последним произве
дением он начал незадолго до смерти, и не успел его закончить, распорядив
шись уничтожить все черновики.
Однако последняя воля писателя не была выполнена: карточки с черно
виками более 30 лет хранились в швейцарском банке. После долгих лет раз
мышлений, сын писателя Дмитрий принял решение опубликовать эту «блес
тящую, оригинальную и потенциально революционную» вещь, представляю
щую собой «самую концентрированную квинтэссенцию творчества»
писателя.
«Мой отец назвал мне свои самые важные книги. Одной из них он счи
тал “Лауру”. О книге, которую хотят уничтожить, так не говорят», – объяснил
Дмитрий Набоков, аргументируя решение опубликовать роман вопреки от
цовской воле. Перевод произведения на русский язык было доверено одному
из лучших американских специалистов по творчеству Набокова, Геннадию
Барабтарло.
Последняя работа Набокова, а именно 138 каталожных карточек – лишь
набросок так и не оконченного романа. Текст романа «“Лаура” и ее оригинал»
издан в трех вариантах.
Массовое издание, в которое входит русский текст романа с указанием
на полях номеров карточек, с которых сделан перевод. Также в книгу включе
ны две статьи. В своем предисловии сын писателя Дмитрий Набоков расска
зывает, почему он решился на публикацию романа против воли отца. В после
словии переводчик Геннадий Барабтарло пытается объяснить смысл компози
ции романа, уделяя особое внимание порядку следования карточек,
принятому Дмитрием Набоковым и консультантомлитературоведом, поряд
ку, в котором читатель сможет познакомиться с текстом романа.
Коллекционное издание. Коробка с колодой карточек и брошюрой. Ко
лода представляет собой сто тридцать восемь оригинальных карточек разме
ром 9х12 см каждая, воспроизведенных факсимильно. На таких библиотеч
ных, так называемых оксфордских карточках, с двенадцатью бледносиними
линейками с красной верхней строкой, Набоков записывал и переписывал
свои романы начиная с «Лолиты». Читатель получает возможность сложить
карточки в любом порядке, попытавшись восстановить возможный замысел
автора. Брошюра включает в себя русский перевод романа, предисловие Дми
трия Набокова и послесловие Геннадия Барабтарло.
Полное цветное издание. Книга состоит из двух блоков – русского и ан
глийского. В русский блок входят перевод романа с нумерацией карточек на
полях, а также статьи Дмитрия Набокова и Геннадия Барабтарло. Второй блок
включает 138 фотографий карточек, на которых был записан роман, с парал
лельным расшифрованным английским текстом.
Хочется отметить, что заканчивающийся 2009 год для Владимира Набо
кова юбилейный. Читайте статью Игоря Шауба в этом номере журнала.
Да, Набоков был далёк от политики, но, по крайней мере, одно его поли
тическое высказывание зафиксировано: проглядывая газету, вышедшую
в СССР во второй половине 1940х годов, писатель произнёс: «Советский Со
юз русского народа».
Стр.3